Lingua   

Mein junger Sohn fragt mich (Der Sohn II)‎

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione macedone di Daniel Matrakoski
MEIN JUNGER SOHN FRAGT MICH (DER SOHN II)МОЈОТ МАЛЕЧОК СИН МЕ ПРАШУВА (СИНОТ II)
Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Mathematik lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Daß zwei Stücke Brot mehr ist als eines
Das wirst du auch so merken.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам математика?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Дека две парчиња леб се повеќе од едно
и сам би забележал.
Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Französisch lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Dieses Reich geht unter. Und
Reibe du nur mit der Hand den Bauch und stöhne
Und man wird dich schon verstehen.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам француски?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Таа држава пропаѓа.
Само протриј го стомакот со раката
и зајачкај, веднаш ќе те разберат.
Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Geschichte lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Lerne du deinen Kopf in die Erde stecken
Da wirst du vielleicht übrigbleiben.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам историја?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Научи да ја закопуваш главата в земја
и можеби ќе преживееш.
Ja, lerne Mathematik, sage ich
Lerne Französisch, lerne Geschichte!
Да, учи математика, му велам.
Учи француски, учи историја!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org