Lingua   

Mein junger Sohn fragt mich (Der Sohn II)‎

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – ‎Antena 2‎
MON JEUNE FILS ME DEMANDE ( LE FILS II)O MEU JOVEM FILHO PERGUNTOU-ME (O FILHO II)
Mon jeune fils me demande : Apprendrais-je les mathématiques ?
À quoi, je pourrais répondre.
Que deux morceaux de pain font plus qu'un
Cela tu remarqueras aussi bien ainsi.
O meu jovem filho perguntou-me: Devo eu matemática aprender?
Para quê, eu gostaria de dizer. Que dois bocados de pão é mais que um.
Isto compreenderás tu também.
Mon jeune fils me demande : Apprendrais-je le français ?
À quoi, je pourrais répondre.
Ce Reich s'effondre.
Frotte-toi le ventre avec la main et gémis
Et on te comprendra aussitôt
O meu jovem filho perguntou-me: Devo eu francês aprender?
Para quê eu gostaria de dizer. Este império está acabado.
Por isso tudo o que necessitas fazer é passar a mão pela barriga e lamentares-te
E então certamente te compreenderão.
Mon jeune fils me demande : Apprendrais-je l'Histoire ?
À quoi, je pourrais répondre.
Tu apprends à mettre ta tête dans la terre
Là, tu pourras peut-être rester durer.
O meu jovem filho perguntou-me: Devo eu história aprender?
Para quê eu gostaria de dizer. Aprende a tua cabeça na terra a meter.
Aí talvez tu ficarás.
Oui, apprends les mathématiques, dis-je
Apprends le français, apprends l'Histoire !
Sim, estuda matemática digo eu
Estuda francês, sim, estuda história!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org