Die römische Kantate, opus 60
Hanns EislerOriginale | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
DIE RÖMISCHE KANTATE, OPUS 60 | ROOMALAINEN KANTAATTI, OPUS 60 |
1. Das große Rom | 1. Suuri Rooma |
Das große Rom ist unerträglich geworden. | Suuri Rooma on muuttunut sietämättömäksi. |
Jeder Tag bringt ein anderes, | Joka päivä tuo erilaisen, |
Jeder Tag bringt ein neues Gesetz. | joka päivä tuo uuden lain. |
Seit vielen Jahrhunderten regierten die Päpste mit fünf Gesetzen; | Paavit hallitsivat vuosisatoja viiden lain turvin, |
Auf dem Zuge der Tausend brauchte Garibaldi nur drei Gesetze, | Garibaldi tarvitsi tuhannen retkikunnalleen *) vain kolme lakia, |
Aber das neue Regime braucht für alles ein eigenes Gesetz. | mutta nykyisillä vallanpitäjillä on laki joka tarkoitukseen. |
Es gibt eins, das verbietet, von bestimmten Dingen zu reden, | On laki, joka kieltää puhumasta tietyistä asioista, |
An die Mauern zu pissen, | virtsaamasta seinille, |
Nachts zu singen, | laulamasta öisin, |
Die Trambahn vorne zu besteigen; | nousemasta raitiovaunuun etuovesta; |
Es gibt ein Gesetz für Ehegegner, | On laki avioliiton vastustajille, |
Für bestimmte Berufe, | laki tietyistä ammateista, |
Für Versammlungslokale und für | laki kokoontumishuoneista |
Streitfälle zwischen Arbeitern und Arbeitgebern. | ja laki riidoista työläisten ja työnantajien välilä. |
Je mehr solche Gesetze, | Kuta enemmän tällaisia lakeja, |
Umso mehr Elend. | sitä enemmän kurjuutta. |
Je mehr Elend, | Kuta enemmän kurjuutta, |
Umso mehr solche Gesetze. | sitä enemmän tällaisia lakeja. |
Wahrhaftig! | Totta totisesti! |
Das große Rom ist unerträglich. | Suuri Rooma on sietämätön. |
Die Luft ist verpestet. | Ilma on saastunutta. |
Rom stinkt. | Rooma haisee. |
2. Der Gestank | 2. Haju |
Einer sagte: Der Gestank kommt vielleicht von den Mäusen. | Joku sanoo: Haju johtuu ehkä hiiristä. |
Der Rat erklärte den Mäusen den Krieg, | Raati julistaa sodan hiirille, |
Und Tausende wurden vernichtet. | ja tuhansia hiiriä hävitetään. |
Aber der Gestank blieb. | Mutta haju pysyy. |
Ein andrer sagte: Der Gestank kommt vielleicht von den Fliegen. | Toinen sanoo: Haju johtuu ehkä kärpäsistä. |
Der Rat erklärte den Fliegen den Krieg, | Raati julistaa sodan kärpäsille, |
Millionen wurden vernichtet. | ja miljoonia kärpäsiä hävitetään. |
Aber der Gestank blieb. | Mutta haju pysyy. |
Ein dritter meinte: Vielleicht kommt der Gestank von den Katzen. | Kolmas sanoo: Haju johtuu ehkä kissoista. |
Da erklärte der Rat den Katzen den Krieg, | Raati julistaa sodan kissoille, |
Und Tausende wurden getötet. | ja tuhansia kissoja hävitetään. |
Aber der Gestank blieb. | Mutta haju pysyy. |
In gewissen Stunden ist er so stark, | Tiettyyn aikaan päivästä se on niin voimakas |
Daß man sich erbrechen muß. | että oksettaa. |
Woher kommt er wirklich? | Mistä se oikein tulee? |
Vielleicht vom Schmutz? | Liastako kenties? |
3. Woher kommt er? | 3. Mistä se tulee? |
Niemand hat den Ursprung des römischen Gestanks entdecken können. | Kukaan ei ole keksinyt, mistä Rooman haju on peräisin. |
In den Volksvierteln ist er weniger stark, | Työläiskortteleissa se ei ole kovin voimakas, |
Im Beamtenviertel ist er schon auffallend. | virkamieskortteleissa sen jo huomaa selvästi. |
In der Gegend der Ministerien und um Sanct Peter ist er unerträglich. | Ministeriöiden ja Pietarinkirkon tienoilla se on sietämätön. |
Woher kommt er? | Mistä se tulee? |
Wer weiß es? | Kuka tietää? |
Man hört auch sagen, er komme von dem Alter der Stadt. | Sanotaan, että se johtuu kaupungin iästä. |
Eine ewige Stadt muß eine stinkende sein. | Ikuisen kaupungin on pakko haista. |
Man hört auch sagen, | Sanotaan myös, |
Er käme von den Stoffen, | että se tulee kankaista, |
Von den Kleidern, | vaatteista, |
Von den Federn, | höyhenistä, |
Von den Helmen, | kypäristä, |
Von den Panzern, | panssareista, |
Die die neue Regierung aus den Museen geholt hat | joita uudet vallanpitäjät ovat hakeneet museoista |
Für die Uniformen der Minister, | ministerien univormuja varten, |
Der Gesandten und der Türsteher. | lähettiläistä ja portinvartijoista. |
Man erzählt sich vieles. | Monenmoista puhutaan. |
Aber der Gestank bleibt. | Mutta haju pysyy. |
Dabei entdeckt die Polizei jede Woche neue Verschwörungen. | Ja joka viikko poliisi paljastaa uusia salaliittoja. |
Ganze Arbeiterviertel werden nachts umstellt. | Kokonaisia työläiskortteleita saarretaan öisin. |
Hunderte werden verhaftet. | Satoja pidätetään. |
Keiner weiß den Grund. | Kukaan ei tiedä miksi. |
Jeden kann’s erwischen. | Kukaan ei ole turvassa. |
Viele haben Angst. | Moni pelkää. |
4. Die Angst | 4. Pelko |
Die Angst in Rom ist zu einer Krankheit geworden. | Pelosta on tullut Roomassa sairaus. |
Sie überfällt die Menschen und schüttelt sie von oben bis unten. | Se iskee ihmisiin ja ravistelee heitä päästä varpaisiin. |
Es fürchten sich nicht nur die Feinde des Regimes, nein, | Pelon vallassa eivät suinkaan ole vain hallinnon vastustajat, |
Die Faschisten fürchten sich noch viel mehr. | vaan vieläkin enemmän peloissaan ovat fasistit. |
Auch sie wissen, daß es so nicht weitergehen kann. | Hekin tietävät, että näin ei voi jatkua. |
Und haben Angst! | Ja pelkäävät! |
Warum ermorden sie ihre Gegner? | Miksi he murhaavat vastustajiaan? |
Aus Angst! | Pelosta! |
Warum vergrößern sie die Polizei? | Miksi he lisäävät poliisien määrää? |
Aus Angst. | Pelosta! |
Warum vernichten sie Tausende? | Miksi he riistävät hengen tuhansilta? |
Aus Angst. | Pelosta. |
Mit ihrer Angst | Heidän pelkonsa myötä |
Wachsen ihre Verbrechen. | kasvavat heidän rikoksensa. |
Mit ihren Verbrechen wächst ihre Angst. | Heidän rikostensa myötä kasvaa heidän pelkonsa. |
Wahrhaftig! | Totta totisesti! |
Das große Rom ist unerträglich. | Suuri Rooma on sietämätön. |
Die Luft ist verpestet. | Ilma on saastunutta. |
* ) Giuseppe Garibaldin johtama noin tuhannen vapaaehtoisen joukko, joka vuonna 1860 valloitti Sisilian ja lopulta koko Apenniinien niemimaan eteläosan ja vaikutti näin ratkaisevasti Italian yhdistymiseen. |