Lingua   

Io come persona

Giorgio Gaber
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – MOI EN PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2013 ...
IO COME PERSONAMOI EN PERSONNE
  
In un tempo di rassegnata decadenzaEn ces temps de résignation et de décadence
serpeggia la paura nascosta dall'indifferenza.Serpente la peur cachée de l'indifférence.
In un tempo così caotico e corrottoEn ces temps si chaotiques et si corrompus
in cui da un giorno all'altro ci può succedere di tutto.Tout peut se passer d'un jour à l'autre .
In un tempo esasperato e incongruenteEn ces temps exaspérés et saugrenus
con tanta, tanta informazione che alla fineCircule tant et tant d'information qu'à la fin
uno non sa niente.On ne sait plus rien.
  
In un tempo tremendo in ogni parte del mondo.En ces temps terribles partout dans le monde.
  
In un tempo dove il mito occidentaleEn ces temps où le mythe occidental
nel momento in cui stravince è nella crisi più totale.Lors même qu'il l'emporte se trouve dans le désarroi le plus total.
In un tempo che è forse peggio di una guerraEn ces temps qui sont peut-être pires qu'une guerre
dove gli ordigni nucleari pian piano invadono la terra.Où les engins nucléaires doucement envahissent la terre.
In un tempo dove milioni di personeEn ces temps où les personnes par millions
si massacrano tra loroSe massacrent entre elles
e non sappiamo la ragione.Sans qu'on en perçoive la raison.
  
Io come personaMoi personnellement
io come personaMoi personnellement
io come persona, completamente fuori dalla scenaMoi personnellement, complètement hors de la scène
io come donna o uomoMoi comme femme ou moi comme homme
che non avverte più nessun richiamoQui ne reçoit plus aucune demande
io che non capiscoMoi qui ne comprends pas
e che non riesco a valutare e a credereQui ne peux ni évaluer ni croire
io che osservo il tuttoMoi qui observe le tout
con il sospetto di non sceglier mai, di non sceglier mai, di non sceglier mai…Avec le soupçon de ne choisir jamais, de ne choisir jamais, de ne choisir jamais…
  
In un tempo sempre più ostile allo stranieroEn ces temps toujours plus hostiles aux étrangers
tutti i popoli del mondo stanno premendo sull'Impero.Face à l'Empire, tous les peuples vont quémandant
In un tempo indaffarato e inconcludenteEn ces temps stériles et affairés
si alza minaccioso il sole rosso dell’oriente.Monte menaçant le soleil rouge de l'orient.
In un tempo senza ideali né utopiaEn ces temps sans idéaux ni utopie
dove l'unica salvezza è un'onorevole follia.L'unique salut est une honorable folie.
  
In un tempo tremendo in ogni parte del mondo.En ces temps terribles partout dans le monde.
  
In un tempo dove tutto ti sovrastaEn ces temps où tout est domination
e qualsiasi decisione passa sopra la tua testa.Où toute décision passe par dessus nos têtes.
In un tempo dove il nostro contributoEn ces temps où notre contribution
la nostra vera colpa è solamente un voto.Notre vraie faute est seulement un vote.
In un tempo che non ti lascia via d'uscitaEn ces temps qui ne laissent pas de sortie
dove il destino o qualcuno ha nelle mani la tua vita…Où le destin ou quelqu'un a en mains nos vies…
  
Io come persona, io come personaMoi personnellement, moi personnellement
io coi miei sentimentiMoi avec mes sentiments
coi miei traguardi quasi mai raggiuntiAvec mes buts presque jamais atteints
io con la mia fede che si disperde in infinite stradeMoi avec ma foi qui se disperse en routes infinies
io, stordito e spento, con lo sgomento di dover assistereMoi, avec l'effarement d'assister, étourdi et éteint,
io, confuso e vuoto, e rassegnato a non schierarmi maiMoi, confus et vide et résigné à ne me ranger jamais
a non schierarmi mai, a non schierarmi maiÀ ne me ranger jamais, à ne me ranger jamais
  
[parlato:] In un tempo tremendo piano piano ti allontani dal mondo, ma con fatica, senza arroganza, come un uomo sconfitto che riesce a vivere solo rifugiandosi nel suo piccolo mondo. Ma la salvezza personale non basta a nessuno. E la sconfitta è proprio quella di avere ancora la voglia di fare qualcosa e di sapere con chiarezza che non puoi fare niente.[parlé :] En ces temps terribles, doucement doucement on s'éloigne du monde, mais avec effort, sans arrogance, comme un homme vaincu qui réussit à vivre seulement en se réfugiant dans son petit monde. Mais le salut personnel ne suffit à personne. Et la défaite est vraiment d'avoir encore envie de faire quelque chose et de savoir avec clarté qu'on ne peut rien faire.
È lì che si muore, fuori e dentro di noi. Sei come un individuo innocuo, senza giudizi e senza idee. E se non ti si ferma il cuore è perché il cuore non ha mai avuto la pretesa di pensare. Sei come un individuo impoverito e trasportato al capolinea, un individuo sempre più smarrito e più impotente, un uomo al termine del mondo, ai confini del più niente.C'est là qu'on meurt, hors et en nous. On est comme un individu inoffensif, sans jugements et sans idées. Et si on ne nous arrête pas le cœur , c'est parce que le cœur n'a jamais eu la prétention de penser. On est comme un individu appauvri et transporté au terminus, un individu toujours plus égaré et plus impuissant, un homme au bout du monde, aux frontières du plus rien.
  
Ma io ci sono, io ci sonoMais je suis là, je suis là
io come persona ci sono, io come persona ci sono ancoraMoi personnellement je suis là, moi personnellement je suis encore là
io coi miei sentimenti ci sono, io coi miei sentimenti ci sono ancoraMoi avec mes sentiments je suis là, moi avec mes sentiments je suis encore là
io con la mia rabbia ci sono, io con la mia rabbia ci sono ancoraMoi avec ma rage je suis là, moi avec ma rage je suis encore là
io con la mia voglia di cambiare ci sono, io con la mia voglia di cambiare ci sono ancora.Moi avec mon envie de changer je suis là, moi avec mon envie de changer je suis encore là.
  
Io ci sono, io ci sonoJe suis là, je suis là
io come persona ci sono, io come persona ci sono ancoraMoi personnellement je suis là, moi personnellement je suis encore là
io con le mie forze ci sono, io con le mie forze ci sono ancoraMoi avec mes forces je suis là, moi avec mes forces je suis encore là
io con la mia fede, io con la mia fede ancoraMoi avec ma confiance, moi avec ma confiance encore là
io come donna o uomo ci sono, io come donna o uomo ci sono ancora.Moi, femme ou homme, je suis là, moi, femme ou homme, je suis encore là.
  
Io ci sono, io ci sonoJe suis là, je suis là
io come persona ci sono, io come persona ci sonoMoi personnellement je suis là, moi personnellement je suis là
io come persona ci sono, io come persona ci sono ci sono, ci sono, ci sono.Moi personnellement je suis là, moi personnellement je suis là il y suis, je suis là, je suis là.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org