Language   

Ah, le joli mois de Mai à Paris!‎

Evgen Kirjuhel
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
AH, LE JOLI MOIS DE MAI À PARIS!AH, IL BEL MESE DI MAGGIO A PARIGI!
  
J 'ai vu des hommes matraqués,Ho visto uomini manganellati,
J'ai vu des femmes bousculées,Ho visto donne spintonate,
J'ai vu des grenades claquer,Ho visto granate scoppiare,
J'ai entendu la foule hurler.Ho sentito la folla urlare.
  
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
  
J'ai vu des rêves s'éveiller,Ho visto sogni risvegliarsi,
J'ai vu la révolte gronder,Ho visto incombere la rivolta,
J'ai vu les bottes piétinerHo visto gli stivali calpestare
Les drapeaux de la liberté.Le bandiere della libertà.
  
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
  
J'ai vu le printemps nouveau-néHo visto la primavera appena nata
Se répandre dans les quartiers,Diffondersi per i quartieri,
J'ai vu partout le vent tourner,Ho visto ovunque il vento girare,
J'ai senti l'espoir se lever.Ho sentito la speranza sorgere.
  
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
  
J'ai vu que la vie allait changer,Ho visto che la vita stava cambiando,
J'ai vu la verité bafouée,Ho visto la verità beffata,
La honte est là pour refluer,La vergogna esiste per rifluire,
La sénilité, c'est allé.La vecchiaia, ora è finita.
  
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
  
Mais bientôt le jour va se leverMa presto sorgerà il giorno
Sur les chantiers et ateliers,Sui cantieri e sulle fabbriche,
La révolte ressuscitéeLa rivolta risuscitata
Enterre le vieux monde décedé.Sotterra il vecchio mondo morto.
  
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!Ah, il bel mese di maggio a Parigi!
  
Nous bâtirons une societéCostruiremo una società
Où chacun sera libre et entier,Dove ognuno sarà libero e integro,
Responsable de sa destinéeResponsabile del suo destino
Et du sort de l'humanité.E della sorte dell'umanità.
  
Ah, le prochain mois de Mai à Paris!Ah, il prossimo mese di maggio a Parigi!
Ah, le prochain mois de Mai à Paris!Ah, il prossimo mese di maggio a Parigi!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org