Originale | Version française – LE TESTAMENT DE V. - Marco valdo M.I. a ... |
IL TESTAMENTO DI V | LE TESTAMENT DE V. |
| |
"Vorresti ballare con me?" | « Veux-tu danser avec moi ? » |
"Oh la sera della tua rivoluzione?" | « Oh le soir de ta révolution ? » |
"Una rivoluzione senza un ballo è una rivoluzione che non vale la pena di fare!" | « Une révolution sans danse est une révolution qu'il ne vaut pas la peine de faire ! » |
| |
Tienti pronto per questo saluto | Tiens-toi prêt pour ce salut |
rose rosse e un sorriso insoluto | Des roses rouges et un sourire non résolu |
è solo un sogno rimasto nel vento | C'est seulement rêve resté dans le vent |
mentre ero libero, come mi sento | Pendant que j'étais libre, comme je me sens |
| |
Sono la musica di un trionfo | Je suis la musique d'un triomphe |
libera e vera, saldato il conto | Libre et vraie, payée la note |
della vendetta il giuramento | De la vengeance le serment |
guardalo il fuoco sul Parlamento | Regarde le feu au Parlement |
| |
Questo è quello che ho meno voluto | C'est ce que j'ai le moins voulu |
questa mia maschera un sogno perduto | mon masque un rêve perdu |
un'altra nota che libera | une autre note qui libère |
sarà una risata che seppellirà | Ce sera un rire qui enterre |
| |
Con una donna rimasta al mio fianco | Avec une femme restée à mon côté |
con la sua voce alla porta il mio canto | avec sa voix à la porte mien mon chant |
a dar sollievo a questo macigno | Pour donner du soulagement à ce rocher |
a questo pianto nascosto nel ghigno | À cette plante cachée dans le ricanement |
| |
Questo è quello che ho meno voluto | C'est ce que j'ai le moins voulu |
questa mia maschera un sogno perduto | mon masque un rêve perdu |
un'altra nota che libera | une autre note qui libère |
sarà una risata che seppellirà | Ce sera un rire qui enterre |
| |
"Sotto questa maschera c'è una idea, Creedy... | « Sous ce masque il y a une idée, Creedy… |
e le idee sono a prova di proiettile" | et les idées sont à l'épreuve des balles » |
| |
Bene è partito solo qualche secondo | Bien, il est parti il y a seulement quelques secondes |
fra poco avrete un nuovo mondo | Sous peu vous aurez un nouveau monde |
e nel vostro domani migliore | Et dans vos lendemains meilleurs |
questa mia morte portate nel cuore | Tenez ma mort dans vos coeurs |
| |
Questo è quello che ho meno voluto | C'est ce que j'ai le moins voulu |
questa mia maschera un sogno perduto | mon masque un rêve perdu |
un'altra nota che libera | une autre note qui libère |
sarà una risata che seppellirà | Ce sera un rire qui enterre |
| |
"in fede V." | « En foi V. » |
| |
Questo è quello che ho meno voluto | C'est ce que j'ai le moins voulu |
questa mia maschera un sogno perduto | mon masque un rêve perdu |
un'altra nota che libera | une autre note qui libère |
sarà una risata che seppellirà | Ce sera un rire qui enterre |