Language   

Τα τραγούδια μας

Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος
Back to the song page with all the versions


Version française – NOS CHANSONS – Marco Valdo M.I. – 2012
LE NOSTRE CANZONI



1) SI CONSUMA LA NOSTRA GIOVENTU'

Tutto il giorno nei porti e negli arsenali
nelle caldaie della morte nelle officine meccaniche

Si consuma la nostra gioventù nella lotta per la vita
con i pezzi dei nostri corpi si lega l'acciaio

Sulla nostra pelle macchie che non spariscono
la nostra è una tribolazione e poca è la nostra gioia

Si consuma la nostra gioventù nella lotta per la vita
con i pezzi dei nostri corpi si lega l'acciaio

A un prezzo stracciato comprano il nostro corpo
dalla nostra forza spremono profitti esagerati

Si consuma la nostra gioventù nella lotta per la vita
con i pezzi dei nostri corpi si lega l'acciaio


2) ORA LA CIMINIERA E' FREDDA

Ora la ciminiera è fredda
e fuori dei cancelli
assembrati discutono gli operai.
La giornata è andata avanti
con le labbra morsicate
alzano gli striscioni e si mettono in marcia.

Hanno spedito cinque camion
nella notte senza luna
e sono tornati carichi di crumiri.
E carichi sono ripartiti
nessuno passerà
piuttosto si va emigranti.

E' passato un mese
le macchine fanno ruggine
e i bambini hanno freddo e fame
nelle strade di Atene.
Distribuiscono volantini
gli operai e chiedono sostegno.


3) AL LAVORO E ALLA LOTTA

E' arrivata l'ora di levarti in piedi
classe operaia avanti, e noi ti siamo al fianco

Al lavoro e alla lotta
contrastiamo l'inverno
perché la ruota giri
e la nostra vita vada avanti

Per il salario per la famiglia
nel vento gelido e nella vampa

Al lavoro e alla lotta
contrastiamo l'inverno
perché la ruota giri
e la nostra vita vada avanti

Questo nel porto quello nel cantiere
che la giornata frutti e che ci dia il pane

Al lavoro e alla lotta
contrastiamo l'inverno
perché la ruota giri
e la nostra vita vada avanti


4) STRATOS

Una sera Stratos
lo fermarono due amici
gli dicono di andare
a iscriversi al sindacato

Decidi un buona volta Stratos
di iscriverti al sindacato

Ma lui risponde no
non voglio grane io
mi basta quel che ho
ognuno al posto suo

Ma non si può mai sapere Stratos
del sindacato c'è bisogno

Una mattina Stratos
lo afferrò la macchina
lo tira dentro
e chi l'ha visto più.
Presto vieni Stratos
a iscriverti al sindacato


5) SONO DESERTI I NOSTRI VILLAGGI

Pietre nei campi erbacce nelle aie
dove sono adesso i giovani e le ragazze

Sono deserti i nostri villaggi mamma mia buona
a oriente e a occidente sono dispersi i nostri figli

Metti via le fotografie che ti fanno solo male
puoi guardarle quanto vuoi ma non ti rispondono

Sono deserti i nostri villaggi mamma mia buona
a oriente e a occidente sono dispersi i nostri figli


6) L'ALBERO

Nel centro di Atene
è spuntato un albero nuovo
ha le foglie rosse
e frutti dolcissimi

A cinque o sei non piace
gli danno colpi per abbatterlo
ma quello non si piega
ed è come un volo di fogliame

Intorno il popolo e i lavoratori
lo proteggono e si danno il cambio
tra un anno tra un mese
avrà ricoperto Atene


7) AHI, POVERA PATRIA MIA

Le arance invendute
la frutta buttata via
i vecchi sui loro balconi
come foglie appassite

Ahi, povera patria mia
che maledizione ti ha colto

E noi da una vita in città
impiegati ed operai
a portare tutto il giorno
i padroni sulle spalle

Ahi, povera patria mia
che maledizione ti ha colto

E fuori dalla nostra porta
un via vai di stranieri
a succhiare in faccia a tutti
il nostro sangue ed il sudore

Ahi, povera patria mia
che maledizione ti ha colto


8) NON CI RESTA ALTRO

Quando parti per Arta o Gianena
chiedi a mio fratello come vive e se la passa

Digli che faremo unione con gli altri villaggi
perché non pure loro non vadano a male come il raccolto

Non ci resta altro città e paesi
affratellati nella lotta per il pane e la libertà

Quando poi vai ad Atene tira fino al quartiere
a vedere la mamma quest'anno come sta

E se non le bastano i soldi e non ce la fa dille
che non ne hanno colpa i suoi figli, ma il nero mediatore

Non ci resta altro città e paesi
affratellati nella lotta per il pane e la libertà


9) MEGARA

Una nave va di soppiatto a Megara
porta bulldozer soldati e cani
porta ferri a migliaia per fare arsenali

Ad Atene gli uomini davanti ai giudici
e gli stranieri raccolgono le olive come ladri
genitori e tristi figlie hanno innalzato le bandiere

Una nave torna indietro al Pireo
per far rapporto ai neri padroni
Megara ed Elefsina marciano su Atene


10) MIGRANTI

Migranti e valigie
e cicche buttate
vicino ai binari

Sopra, gli altoparlanti
gracchiano come corvi

I medici coi sorveglianti
ci separano in fretta e furia
i buoni dalle scartine
Ora ti mettono in fila
e ti danno una carta

Come si agita la gente
e dai villaggi di Drama
ti sei trovato in posti
dove gli uomini li guardano
come foglie di tabacco


11) DAL QUARTIERE

Gli autobus che arrivano dal quartiere
sono pieni di magliette e occhi ardenti
A sciami i muratori davanti al municipio
frantumi di notte negli angoli bui

La città si fa rossa nel gelo dell'alba
Mettiti i vestiti vecchi
Ha incominciato ad albeggiare
nei tuoi cantieri fangosi

Dal quartiere fino al porto
sulle spalle curve del lavoratore
sangue e cemento fanno un miscuglio
si costruisce la nostra vita, piena di morte

La città si fa rossa nel gelo dell'alba
Mettiti i vestiti vecchi
Ha incominciato ad albeggiare
nei tuoi cantieri fangosi
NOTRE JEUNESSE SE CONSUME

Tout le jour dans les ports et dans les arsenaux
Dans les chaudières de la mort, dans les ateliers de mécanique

Notre jeunesse se consume dans la lutte pour la vie
Avec les pièces de nos corps, on soude l'acier

Sur notre peau les taches ne disparaissent pas
La souffrance est nôtre et notre joie est rare

Notre jeunesse se consume dans la lutte pour la vie
Avec les pièces de nos corps, on soude l'acier

À un prix écrasé, ils achètent notre corps
Ils tirent des profits exagérés de notre force

Notre jeunesse se consume dans la lutte pour la vie
Avec les pièces de nos corps, on soude l'acier

À CETTE HEURE, LA CHEMINÉE EST FROIDE

À cette heure, la cheminée est froide
Et hors des grilles
Rassemblés, les ouvriers discutent .
La journée est passée
Avec les lèvres serrées
Ils lèvent les banderoles et ils se mettent en marche.

Ils ont expédié cinq camions
Dans la nuit sans lune
Et ils sont revenus chargés de jaunes.
Et chargés, ils sont repartis
Personne ne passera
Plutôt émigrer.

Un mois est passé
Les machines se rouillent
Et les enfants ont froid et faim
Dans les rues d'Athènes.
Les ouvriers distribuent des tracts
Et demandent du soutien.

AU TRAVAIL ET À LA LUTTE

L'heure est arrivée de te lever
Classe ouvrière en avant, et nous sommes à tes côtés

Au travail et à la lutte
Affrontons l'hiver
Car la roue tourne
Et notre vie passe

Pour notre salaire pour notre famille
Dans le vent glacé et dans la fournaise

Au travail et à la lutte
Affrontons l'hiver
Car la roue tourne
Et notre vie passe

Celui-ci au port, celui-là sur le chantier
Que la journée rapporte et qu'elle donne le pain.

Au travail et à la lutte
Affrontons l'hiver
Car la roue tourne
Et notre vie passe

STRATOS

Un soir Stratos
Est abordé par deux amis
Ils lui disent d'aller
S'inscrire au syndicat

Décide-toi Stratos une bonne fois
De t'inscrire au syndicat

Mais il répond non
Je ne veux pas de pognon
Ce que j'ai me suffit
Chacun à sa place

Stratos, on ne peut jamais savoir
Du syndicat on a besoin.

Un matin Stratos
La machine le saisit
Le tire en dedans
Et on ne l'a plus vu .
Viens vite Stratos
T'inscrire au syndicat

NOS VILLAGES SONT DÉSERTS

Des herbes folles dans les cours, des pierres dans les champs
Où sont donc les gars et les filles à présent

Nos villages sont déserts, ô ma mère
Nos enfants sont dispersés sur toute la Terre

Cache ces photographies, elles te font mal seulement
Tu peux les regarder, elles ne répondent aucunement

Nos villages sont déserts, ô ma mère
Nos enfants sont dispersés sur toute la Terre

L'ARBRE

Dans le centre d'Athènes
A poussé un arbre nouveau
Il a les feuilles rouges
Et des fruits très doux

Il ne plaît pas à cinq ou six
Ils le frappent pour l'abattre
Mais il ne plie pas
Et il y a comme un vol de feuilles mortes

Tout autour le peuple et les travailleurs
Le protègent et se relaient
Sous un an sous un mois
Il aura recouvert Athènes.

AIE, MA PAUVRE PATRIE

Les oranges invendues
Les fruits jetés
Les vieux sur leurs balcons
Comme des feuilles fanées

Aie, ma pauvre patrie
Quelle malédiction t'a frappée

Et nous quelle vie en ville
Employés et ouvriers
À porter tout le jour
Les patrons sur les épaules

Aie, ma pauvre patrie
Quelle malédiction t'a frappée

Et devant notre porte
Un va et vient d'étrangers
Qui à la face du monde sucent
Notre sang et notre sueur.

Aie, ma pauvre patrie
Quelle malédiction t'a frappée

IL NE RESTE PLUS

Si tu pars pour Arta ou Gianena
Demande à mon frère comment il vit et si ça va

Dis-lui que nous nous unirons aux autres villages
Pour qu'eux aussi s'en tirent avec la récolte

Il ne reste plus que des villes et villages
Liés dans la lutte pour le pain et la liberté

Quand ensuite tu iras à Athènes va jusqu'au quartier
Voir comment va maman cette année

Et si elle n'a pas assez et ne s'en sort pas, dis-lui
Que ce n'est pas la faute de ses fils, mais du noir médiateur

Il ne reste plus que des villes et villages
Liés dans la lutte pour le pain et la liberté

MEGARA

Un bateau va en secret à Megara
Porter des bulldozers, des soldats et des chiens
Il transporte des milliers d'armes pour faire des arsenaux

À Athènes les hommes passent devant les juges
Et les étrangers ramassent les olives comme des voleurs
Des parents et des filles tristes ont levé les drapeaux

Un bateau rentre au Pirée
Pour faire rapport aux patrons noirs
Megara et Elefsina marchent sur Athènes

MIGRANTS

Des migrants et des valises
Et des mégots jetés
Près des rails

Au-dessus, les haut-parleurs
Croassent comme des corbeaux

Les médecins avec les surveillants
Nous trient en toute hâte
Séparent les bons des incapables
Maintenant on te met en file
Et on te donne un papier

Comme on agite les gens
Et des villages de Drama
Tu t'es retrouvé dans un endroit
Où on regarde les hommes
Comme des feuilles de tabac

DU QUARTIER

Les autobus qui arrivent du quartier
Sont pleins de tricots et de yeux ardents
Des essaims de maçons devant la mairie
Morceaux de nuit dans les coins sombres

La ville se fait rouge dans le gel de l'aube
Mets-tes vêtements vieux
Il a commencé à se faire jour
Sur les chantiers boueux

Du quartier jusqu'au port
Sur les épaules courbes du travailleur
Sang et ciment font un mélange
Se construit notre vie, emplie de mort

La ville se fait rouge dans le gel de l'aube
Mets-tes vêtements vieux
Il a commencé à se faire jour
Sur les chantiers boueux.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org