Lingua   

Τα τραγούδια του δρόμου

Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLes versions françaises de Marco Valdo M.I.
ΤΑ ΤΡΑΓΟΎΔΙΑ ΤΟΥ ΔΡΌΜΟΥ


Τα Τραγούδια του Δρόμου


Ο Λευτέρης Παπαδόπουλος κι ο Μάνος  Λοΐζος.
Ο Λευτέρης Παπαδόπουλος κι ο Μάνος Λοΐζος.



Κωστούλα Μητροπούλου - Μάνος Λοΐζος




Ο δρόμος είχε την δική του ιστορία

κάποιος την έγραψε στον τοίχο με μπογιά

ήταν μια λέξη μοναχά ελευθερία

κι’ έπειτα είπαν πως την έγραψαν παιδιά


'Υστερα κύλησε ο καιρός και η ιστορία

πέρασε εύκολα απ’ την μνήμη στην καρδιά

ο τοίχος έγραφε: Mοναδική ευκαιρία,

εντός πωλούνται πάσης φύσεως υλικά 



Tις Κυριακές από νωρίς στα καφενεία

έπειτα γήπεδο στην χύμα τα καβγά

ο δρόμος είχε την δική του ιστορία

είπανε όμως πως την έγραψαν παιδιά.

Κωστούλα Μητροπούλου (1935-2004)
Κωστούλα Μητροπούλου (1935-2004)



Λευτέρης Παπαδόπουλος - Αλέκα Αλιμπέρτη



Ερμηνεία της Χαρούλας Αλεξίου.


Λευτέρης Παπαδόπουλος.
Λευτέρης Παπαδόπουλος.
Φτιάχναμε καπέλα από χαρτί
είχαμε και ξύλινα ντουφέκια

κι ήτανε ο πόλεμος γιορτή

στα παλιά μας στέκια



Όλοι σε φωνάζαν αρχηγό

κι ήξερες μονάχα να διατάζεις

κι έτρεχα ξοπίσω σου κι εγώ

για να με κοιτάζεις



Έγειρες στη γη να κοιμηθείς

κι έγινε η καρδιά σου κυπαρίσσι

σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς

κι όμως έχω ζήσει.

Αλέκα Αλιμπέρτη.
Αλέκα Αλιμπέρτη.



3. Ο μέρμηγκας

Μάνος Λοΐζος - Μάνος Λοΐζος



Ερμηνεία του Σωκράτη Μάλαμα.


Ένας μέρμηγκας κουφός με πήρε απ' το χέρι
Είμαι λέει ο πιο σοφός σ΄ ολόκληρο τ΄ ασκέρι

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ΄ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο πολεμάμε,
εν δυο δεν πεινάμε

Τα βολεύεις μια χαρά σπουδαίο μου μυρμήγκι
όμως πρόσεχε καλά τ΄ ωραίο σου λαρύγγι

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ΄ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο πολεμάμε,
εν δυο μα πεινάμε

Πριν προλάβω να του πω το σύστημα ν΄ αλλάξει
πλάκωσε όλο το χωριό το μέρμηγκα να χάψει

Και τα μικρά του τα μερμηγκάκια
χειροκροτάνε μ΄ ενθουσιασμό
εν δυο προσκυνάμε,
εν δυο μα πεινάμε,
εν δυο θα σε φάμε!


Λευτέρης Παπαδόπουλος - Μάνος Λοΐζος



Ερμηνεία της Χαρούλας Αλεξίου.


Τα πολυβόλα σωπάσαν

Οι πόλεις αδειάσαν και κλείσαν

Ένας βοριάς παγωμένος

Σαρώνει την έρημη γη



Στρατιώτες έρχονται

Πάνε, ρωτάνε γιατί πολεμήσαν

Κι εσύ ησυχάζεις

Το δάχτυλο βάζεις

Να βρεις την πληγή



Μη με ρωτάς, δε θυμάμαι

Μη με ρωτάς, μη με ρωτάς,μη με ρωτάς

Μη με κοιτάς, σε φοβάμαι

μη με κοιτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς



Στην πολιτεία βραδιάζει

Το χιόνι τις στέγες σκεπάζει

Ένα καμιόνι φορτώνει

Και κόβει στα δυο τη σιγή ...


Περιπολία στους δρόμους

Και κάποια φωνή που διατάζει

Κι εσύ ησυχάζεις
Το δάχτυλο βάζεις

Να βρεις την πληγή ...



Μη με ρωτάς, δε θυμάμαι

Μη με ρωτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς

Μη με κοιτάς, σε φοβάμαι

Μη με κοιτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς


5. Συρματοπλέγματα

Λευτέρης Παπαδόπουλος - Αλέκα Αλιμπέρτη



Ερμηνεία της Χαρούλας Αλεξίου.


Συρματοπλέγματα αναμεσά μας,
φαντάρε που `σε αντικρύ.
Αύριο θα `μαστε νεκροί,
αύριο θα `μαστε νεκροί,
μια τρύπα στα πουκαμισά μας.

Συρματοπλέγματα και στις καρδιές μας,
όπως τα γένια μας σκληρά.
Ηρθ΄ η δική σου η σειρά,
ηρθ΄ η δική σου η σειρά,
ρίξε να κάψεις τις σοδειές μας.

Συρματοπλέγματα και οι ψαλίδες,
κόβουν μονάχα το χαρτί.
Φυλάξου θα `χουμε γιορτή,
φυλάξου θα `χουμε γιορτή,
ανάψαν οι φωτοβολίδες.


Κωστούλα Μητροπούλου - Βασίλης Παπακωνσταντίνου



Ερμηνεία του Βασίλη Παπακωνσταντίνου (ζωντανή).


Του 'παν θα βάλεις το χακί

θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή

θα μπεις στην πρώτη τη γραμμή

και ήρωας θα γίνεις



Εκείνος δεν μιλάει πολύ

του 'ναι μεγάλη η στολή

του 'ναι μεγάλη η στολή

και βάσανο οι αρβύλες



Το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει

είναι φασιστικό και του 'ρχεται να κλαίει

είναι φασιστικό και του 'ρχεται να κλαίει

το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει



Δεν του ΄γραφε ποτέ κανείς

τις νύχτες ξύπναγε νωρίς

τις νύχτες ξύπναγε νωρίς

και μίλαγε για λάθος



Μια μέρα έγινε στουπί

πέταξε πέρα τη στολή

πέταξε πέρα τη στολή

και έκλαψε μονάχος



Το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει

είναι φασιστικό και ντρέπεται να κλαίει

είναι φασιστικό και ντρέπεται να κλαίει

το εμβατήριο που του ‘μαθα να λέει



7. Τσε

Μάνος Λοΐζος - Μάνος Λοΐζος



Ερμηνεία του Βασίλη Παπακωνσταντίνου.


Μια φωτογραφία σου ήρθε και σε μένα
Μια φωτογραφία σου απ΄ τα ξένα

Απ΄ αυτές που κρατάν οι φοιτητές
Απ΄ αυτές που ξεσκίζει ο χαφιές
Απ΄ αυτές που κρεμάν οι φοιτητές
Στην καρδία τους
Τσε Γκεβάρα

Κλείσε το παράθυρο
Σφάλισε τις πόρτες
Τρέμω για τον άνθρωπο
Με τις μπότες

Τι ζητά και στους ίσκιους περπατά
Τι ζητά και για σένανε ρωτά
Τι ζητά και το σπίτι μας κοιτά
Κάθε βράδυ
Τσε Γκεβάρα

Τόσα τριαντάφυλλα
Τα `καψε το χιόνι
Αχ αυτή η άνοιξη
Με ματώνει

chegreco



8. Θα κλείσω το παράθυρο

Λευτέρης Παπαδόπουλος – Αλέκα Αλιμπέρτη



Ερμηνεία της Χαρούλας Αλεξίου.


Θα κλείσω το παράθυρο
την πόρτα θα καρφώσω
τη νύχτα αυτή που ο θάνατος
γωνιά γωνιά σε ψάχνει.

Δε θα σε δώσω του φονιά
πουλί κυνηγημένο
θα βρω μαχαίρι και γωνιά
και θα τον περιμένω.

Χτυπάνε δυο, χτυπάνε τρεις
ραγίζουν τα ρολόγια
χτυπάν την πόρτα δεκατρείς
ακούει η νύχτα, τρέμει.

Δε θα σε δώσω του φονιά
πουλί κυνηγημένο
θα βρω μαχαίρι και γωνιά
και θα τον περιμένω.

Το αίμα σου γαρούφαλλο
το δάκρυ μου ποτάμι...


Γιάννης Νεγρεπόντης - Μάνος Λοΐζος



Ερμηνεία του Βασίλη Παπακωνσταντίνου και της Παιδικἠς Χορωδίας Σπύρου Λάμπρου
Αυτό το τραγούδι ανήκει στα “Πρωτόγονα ΑΠΤ”.


Στη γειτονιά μου την παλιά είχα ένα φίλο

που ήξερε και έπαιζε τ' ακορντεόν

όταν τραγούδαγε φτυστός ήταν ο ήλιος

φωτιές στα χέρια του άναβε τ' ακορντεόν



Μα ένα βράδυ σκοτεινό σαν όλα τ' άλλα

κράταγε τσίλιες παίζοντας ακορντεόν

Γερμανικά καμιόνια στάθηκαν στη μάντρα

και μια ριπή σταμάτησε τ' ακορντεόν



Τ' αρχινισμένο σύνθημα πάντα μου μένει

όποτε ακούω από τότε ακορντεόν

κι έχει σαν στάμπα τη ζωή μου σημαδέψει

δε θα περάσει ο φασισμός


10. Δώδεκα παιδιά

Δημήτρης Χριστοδούλου - Κώστας Σμοκοβίτης



Ερμηνεία του Κώστα Σμοκοβίτη.


Κώστας Σμοκοβίτης.
Κώστας Σμοκοβίτης.
Δώδεκα παιδιά στους δρόμους, δώδεκα παιδιά,
πήραν τη βροχή στους ωμούς, δώδεκα παιδιά,
κράτησαν ψηλά τον ήλιο, κάνανε το κρύο φίλο,
πήγαν πιο μακριά κι απ' τα πουλιά.

Bρήκαν στην κορφή, την παλιά πληγή,
το χρυσό μαχαίρι του ληστή.

Δώδεκα παιδιά στους δρόμους, δώδεκα παιδιά,
πήραν τη βροχή στους ωμούς, δώδεκα παιδιά,
κράτησαν ψηλά τον ήλιο, κάνανε το κρύο φίλο,
πήγαν πιο μακριά κι απ' τα πουλιά.

Δώδεκα παιδιά στους δρόμους, δώδεκα σπαθιά,
πήραν το Χριστό στους ωμούς δώδεκα παιδιά,
χάραξαν στη γη τους νόμους, άνοιξαν στη νύχτα δρόμους
κι έγινε η αγάπη πιο βαθιά.

Γράψαν μιαν ευχή, να μη ξεχαστεί,
κάτω από το χώμα η γιορτή.

Δώδεκα παιδιά στους δρόμους, δώδεκα σπαθιά,
πήραν το Χριστό στους ωμούς, δώδεκα παιδιά,
χάραξαν στη γη τους νόμους, άνοιξαν στη νύχτα δρόμους
κι έγινε η αγάπη πιο βαθιά.


Γιάννης Νεγρεπόντης - Μάνος Λοΐζος



Ερμηνεία του Βασίλη Παπακωνσταντίνου (ζωντανή).
Αυτό το τραγούδι ανήκει στα “Πρωτόγονα ΑΠΤ”.


Ο Πέτρος ο Γιόχαν και ο Φρανς

σε φάμπρικα δούλευαν φτιάχνοντας τανξ

Ο Πέτρος ο Γιόχαν και ο Φρανς

αχώριστοι γίνανε φτιάχνοντας τανξ



Ο Πέτρος ο Γιόχαν και ο Φρανς

δούλευαν στο Μπραουν, στον Φισερ, στον Κραφτ

Ο Μπραουν, ο Φισερ και ο Κραφτ

αχώριστοι γίνανε φτιάχνοντας τραστ



Ο Πέτρος ο Γιόχαν και ο Φρανς

ανέμελοι δούλευαν πάντα στα τανξ

ποτέ τους δεν διάβασαν Μαρξ

ιδέα δεν είχαν για τραστ και για κραχ



Ο Μπραουν, ο Φισερ και ο Κραφτ

χώρισαν σε Μπραουν σε Φισερ σε Κραφτ

Ο Μπραουν, ο Φισερ και ο Κραφτ

εχθροί τάχα γίνανε διαλύσανε το τραστ



και πριν μάθουν τι είπε ο Μαρξ

στρατιώτες του πήρανε, στον πόλέμο παν

Ο Πέτρος ο Γιόχαν και ο Φρανς

σαν ήρωες έπεσαν κάτω απ΄ τα τανξ



Ο Μπραουν, ο Φισερ και ο Κραφτ

σκέφτηκαν και βρήκαν πως φταιει ο Μαρξ
Ο Μπραουν, ο Φισερ και ο Κραφτ

ξανασμίξανε πάλι και φτιάξανε τραστ

ξανασμίξανε πάλι και φτιάξανε τραστ

ξανασμίξανε πάλι και φτιάξανε τραστ.
ΤΑ ΤΡΑΓΟΎΔΙΑ ΤΟΥ ΔΡΌΜΟΥ


Les chansons de la route


Leftéris Papadopoulos et Manos Loïzos.
Leftéris Papadopoulos et Manos Loïzos.



1. La rue

Kostoula Mitropoulos – Manos Loïzos
Cette chanson appartient aux “CCG Originaires”.


La rue avait sa propre histoire
Quelqu'un l'écrivit sur un mur à la peinture
C'était un seul mot : « liberté »
Et après, ils la dirent écrite par des enfants

Puis, le temps passa et l'histoire
Passa facilement de la mémoire au coeur
Le mur disait les mots « Occasion unique
À l'intérieur, on vend des marchandises en tout genre »

Et les dimanches passés au bar
Puis au stade, bagarres à volonté
La rue avait sa propre histoire
Et ils la dirent écrite par des enfants

Kostoula Mitropoulou (1935-2004)
Kostoula Mitropoulou (1935-2004)



2. Le commandant

Leftéris Papadopoulos – Aleka Aliberti
Cette chanson appartient aux “CCG Originaires”.


Leftéris Papadopoulos.
Leftéris Papadopoulos.
Nous faisions des chapeaux de papier 

Et nous avions des fusils bricolés
La guerre était comme une fête, 

Dans nos profondes cachettes

Tous t'appelaient commandant 

Et tu savais seulement donner des ordres 

Tous te suivaient et moi devant, 

Seulement pour que tu me regardes.

Tu es tombé pour dormir en terre
Ton coeur s'est changé en cyprès 

Je disais : S'ils te tuaient, moi aussi je mourrais, 

Et pourtant, je continue à vivre.

Aleka Aliberti.
Aleka Aliberti.



3. Le fourmilion

Manos Loïzos – Manos Loïzos


Un fourmilion sourd me prit par la main
Moi – dit-il – j'en sais plus long que toute la bande

Et les fourmis
Battaient des mains avec enthousiasme
Un deux nous faisons le salut
Un deux nous allons à la bataille
Un deux et nous ne sentons pas la faim

Te couvrir de boue est un plaisir mon excellent fourmilion
Mais fais bien attention à ton beau plastron

Et les fourmis
Battaient des mains avec enthousiasme
Un deux nous saluons
Un deux nous allons à la bataille
Un deux et nous sentons venir la faim

Avant d'avoir pu lui dire de changer système
Toute la colonie sauta dessus pour avaler le fourmilion

Et les fourmis
Battaient des mains avec enthousiasme
Un deux nous faisons le salut
Un deux nous allons à la bataille
Un deux et nous te mangeons


4. Ne me demandez pas

Leftéris Papadopoulos – Manos Loïzos


Les mitrailleuses se sont tues 

Les villes vidées et fermées 

Un vent du nord 
glacial
Balaye la terre déserte 


Des soldats vont et viennent, demandant pourquoi ils ont combattu 

Et toi tranquillement
Tu mets le doigt 

Pour fouiller la plaie

Ne me le demandez pas, je ne me rappelle pas
Ne me demandez pas, ne me demandez pas, ne me demandez pas
Ne me regardez pas, vous me faites peur 

Ne me regardez pas, ne me demandez pas, ne me demandez pas

Sur la ville descend le soir 

La neige recouvre les toits 

Un camion charge 

Et coupe en deux le silence…

Des patrouilles dans les rues 

Et une voix qui donne des ordres 

Et toi tranquillement
Tu mets le doigt 

Pour fouiller la plaie 


Ne me le demandez pas, je ne me rappelle pas
Ne me demandez pas, ne me demandez pas, ne me demandez pas
Ne me regardez pas, vous me faites peur 

Ne me regardez pas, ne me demandez pas, ne me demandez pas.


5. Fils barbelés

Leftéris Papadopoulos – Aleka Aliberti


Barbelés entre nous
Petit soldat en face de moi
Demain nous serons des morts,
Demain nous serons des morts,
Un trou dans nos tuniques.

Barbelés même dans nos coeurs,
Comme notre dure génération.
C'est ton tour,
C'est ton tour,
Tire pour brûler nos récoltes.

Barbelés et les ciseaux
Coupent seulement le papier.
Il dépend de toi qu'arrive la fête,
Il dépend de toi qu'arrive la fête,
Les projecteurs viennent de s'allumer


6. Soldat

Kostoula Mitropoulou – Vasilis Papakonstandinou


vassilispapa


On lui a dit 
 « Tu t'habilleras de kaki
Tu iras en première ligne
Tu iras en première ligne
Et tu deviendras un héros. »
 


Il ne parle pas beaucoup
Son uniforme est trop grand
Son uniforme est trop grand
Ses bottines, un tourment

Le chant de marche qu'ils lui ont appris à chanter 

Est monotone et le fait pleurer
Est monotone et le fait pleurer
Le chant de marche qu'ils lui ont appris à chanter 


Personne ne lui écrivit
Il s'éveillait en pleine nuit 

Il s'éveillait en pleine nuit 

Et il parlait d'erreur 


Un jour il se soûla à mourir
Il jeta son uniforme
Il jeta son uniforme
Et pleura sa solitude

Le chant de marche qu'ils lui ont appris à chanter 

Est monotone et honteux à pleurer
Est monotone et honteux à pleurer
Le chant de marche qu'ils lui ont appris à chanter 



7. “Che”

Manos Loïzos – Manos Loïzos


chegreco


Même à moi ta photo est parvenue
Une photographie de l'étranger.

De celles que conservent les étudiants
De celles dont le cafard fait mille morceaux
De celles que les étudiants accrochent dans leur cœur

« Che » Guevara

Ferme la fenêtre
Calfeutre les portes
Il me fait peur l'homme
Avec les bottes

Qui cherche en marchant dans l'ombre
Qui cherche en demandant après toi
Qui cherche en scrutant notre maison
Chaque soir
« Che » Guevara

Combien de roses
A fanées la neige
Aïe, ce printemps
Me fait saigner


8. Je fermerai la fenêtre

Leftéris Papadopoulos – Aleka Aliberti


Je fermerai la fenêtre
Je clouerai la porte
Dans cette nuit où la mort
Te cherche dans tous les coins

Je ne te livrerai pas à l'assassin
Mon petit oiseau traqué
Je trouverai un couteau et un coin
Et je l'attendrai.
Ils frappent deux fois, ils frappent trois fois
Les montres se fracassent
Ils frappent à la porte treize fois
La nuit écoute, elle a peur.

Je ne te livrerai pas à l'assassin
Mon petit oiseau traqué
Je trouverai un couteau et un coin
Et je l'attendrai.

Ton sang est un oeillet
Et mon pleur un fleuve…


9. L'accordéon

Yannis Negrepondis – Manos Loïzos
Cette chanson appartient aux “CCG Originaires”.


Dans mon vieux quartier, j'avais un ami 

Qui savait jouer de l'accordéon 

Quand il chantait, il était comme le soleil
L'accordéon lui mettait le feu aux mains.

Mais un soir sombre comme les autres
Il faisait le guet en jouant de l'accordéon 

Des camions allemands s'arrêtèrent devant l'étable
Et une rafale arrêta l'accordéon

Et toujours me reste 
comme un slogan
Depuis lors, chaque fois que j'entends un accordéon 

J'entends l'écho qui a marqué ma vie :
« Le fascisme ne passera pas, le fascisme ne passera pas »


10. Douze gars

Dimitris Christoudoulou – Kostas Smokovitis


Kostas Smokovitis.
Kostas Smokovitis.
Douze gars sur la route, douze gars
Ont ramassé la pluie sur le dos, douze gars
Se firent un ami du froid, défendirent le soleil
Allèrent encore plus haut que les oiseaux.

Ils trouvèrent au sommet la vieille plaie
Et le couteau d'or du brigand.

Douze gars sur la route, douze gars
Ont ramassé la pluie sur le dos, douze gars
Se firent un ami du froid, défendirent le soleil
Allèrent encore plus haut que les oiseaux.

Douze gars sur la route, douze gars
Ont ramassé la pluie sur le dos, douze gars
Sculptèrent les lois dans la terre, ouvrirent des routes dans la nuit
Et leur amour devint plus profond.

Ils écrivirent une prière, à ne pas oublier
La fête est sous la terre.

Douze gars sur la route, douze gars
Ont ramassé la pluie sur le dos, douze gars
Sculptèrent les lois dans la terre, ouvrirent des routes dans la nuit
Et leur amour devint plus profond.


11. Troisième mondiale

Yannis Negrepondis – Vasilis Papakonstandinou
Cette chanson appartient aux “CCG Originaires”.


Petros, Johann et Franz 

Travaillaient à l'usine et construisaient des tanks
Petros, Johann et Franz 

Sont devenus inséparables en construisant des tanks 


Petros, Johann et Franz 

Travaillaient pour Brown Fisher et Kraft 

Et Brown, Fisher et Kraft
Sont devenus inséparables en édifiant un trust 


Petros, Johann et Franz 

Ignares, fabriquaient toujours des tanks
De leur vie, ils n'ont jamais lu Marx 

Ils n'ont aucune idée de trust et de krach

Brown, Fisher et Kraft 

Se sont divisés en Brown, Fisher et Kraft 

Brown, Fisher et Kraft 

Sont devenus des ennemis et dissolvent le trust

Avant même de savoir ce qu'a dit Marx 

Ont appris à faire le soldat, vont 
à la guerre
Petros, Johann et Franz 

Héros, ils sont tombés sous les tanks 


Brown, Fisher et Kraft 

Ont réfléchi et trouvé que c'est la faute de Marx 

Brown, Fisher et Kraft 

Se sont retrouvés et ont recréé le trust 

Se sont retrouvés et ont recréé le trust 

Se sont retrouvés et ont recréé le trust.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org