| Versione inglese dal sito ufficiale |
A BATALHA | THE BATTLE |
| |
A luz da manhã | The morning light |
Revela, anuncia | Reveals, announces |
Ó terra, a esperança não é vã | Oh Earth, hope is not vain |
Renasce a cada dia | It is reborn each day |
E o sonho é lugar | And the dream is (the) place |
Da criação | Of creation |
| |
Vem, longe, um vento agreste | It comes, from far away, an harsh wind |
Trazendo outra vontade sem regresso | Bringing a different will, with no return |
| |
Sob o céu cinzento, a terra seca | Under the grey sky, the dried land |
Como é seco o sangue que a manchou | As dry as the blood that has stained it |
Dos corpos que tombaram, resta o esquecimento | From the bodies that have fallen, remains only the forgetfulness |
Naqueles cuja razão os ceifou | Of those whose reason has reaped them asunder |
| |
Em quem lhes deu a vida, a mágoa imensa | For those who have given them birth, the immense grief |
O gesto mudo, que já nada alcança, | The mute gesture that accomplishes nothing |
É o vazio agora, a única presença, e para sempre | It is the emptiness now, the only presence and forever |
Do calor do abraço, uma lembrança | The warmth of an embrace, a memory |
| |
Eu posso dizer não | I can say “No” |
A “matar ou morrer” | To “To Kill or to Die” |
A minha direcção é ser | My direction is “To Be” |
Tenho a minha vontade | I have my Will |
Exerço a liberdade | I practice Liberty |
Bastaria começar | It would be enough just to start |
E cada um seria mais um | And each one would be one more |
A defender a vida | Defending Life |