Language   

Thomas Fersen: Monsieur

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
THOMAS FERSEN: MONSIEURMONSIEUR
  
Les passants sur son cheminI passanti che incontra
Soulèvent leurs galures,Si levano il cappello,
Le chien lui lèche les mainsIl cane gli lecca le mani,
Sa présence rassure.La sua presenza rassicura.
Voyez cet enfant qui beugle,Guardate quel bambino che strilla
Par lui secouru,Come lo soccorre,
Et comme il aide l'aveugleE come aiuta il cieco
A traverser la rue.A attraversare la strada.
Dans la paix de son jardinNella pace del suo giardino
Il cultive ses roses;Coltiva le sue rose;
Monsieur est un assassinMonsieur è un assassino
Quand il est morose.Quando è depresso.
  
Il étrangle son semblableStrangola il proprio simile
Dans le bois d'MeudonNel parco di Meudon
Quand il est inconsolable,Quando è inconsolabile,
Quand il a l'bourdon.Quando ha il magone.
A la barbe des voisinsIn barba ai vicini
Qui le trouvent sympathique,Che lo trovano simpatico,
Monsieur est un assassin,Monsieur è un assassino,
Je suis son domestique,Io sono il suo domestico.
Et je classe ce dossierE archivio questo dossier
Sous les églantines,Sotto le rose canine,
Je suis un peu jardinierFaccio un poco il giardiniere
Je fais la cuisine.E pure cucino.
  
Il étrangle son prochainStrangola il suo prossimo
Quand il a le cafard,Quando è in preda alla noia,
Allez hop! Dans le bassinE poi, oplà! Dentro lo stagno
Sous les nénuphars.Sotto le ninfee.
Et je donne un coup de balaiE poi do una spazzatina
Sur les lieux du crimeSui luoghi del delitto
Où il ne revient jamais,Dove lui non torna mai,
Même pas pour la frime.Neanche per far scena.
Sans éveiller les soupçons,Senza destare sospetti,
Aux petites heuresAlle ore piccole
Nous rentrons à la maison,Rientriamo a casa,
Je suis son chauffeur.Io sono il suo autista.
  
Car sous son air anodin,Ché con quell'aria anodina,
C'est un lunatique,è un pazzo furioso,
Monsieur est un assassin,Monsieur è un assassino,
Chez lui c'est chronique.Per lui è una cosa cronica.
Il étrangle son semblableStrangola il suo simile
Lorsque minuit sonne,Quando batte mezzanotte,
Et moi je pousse le diable,E io attiro il povero diavolo,
Dans le Bois d'Boulogne.Al Bois de Boulogne.
Le client dans une valiseIl cliente dentro una valigia
Avec son chapeau,Con tanto di cappello,
Prendra le train pour VenisePrenderà il treno per Venezia
Et un peu de repos.E un po' di riposo.
  
Il étrangle son semblableStrangola il suo simile
Dans le bois d'MeudonNel parco di Meudon
Quand il est inconsolableQuando è inconsolabile,
Quand il a le bourdon.Quando ha il magone.
A la barbe des voisinsIn barba ai vicini
Qui le trouvent sympathique,Che lo trovano simpatico,
Monsieur est un assassin.Monsieur è un assassino
Je suis son domestique.E io sono il suo domestico.
  
Vous allez pendre monsieur,Lo impiccherete, Monsieur,
Je vais perdre ma place,E io perderò il posto,
Vous allez pendre monsieur,Lo impiccherete, Monsieur
Hélas! Trois fois Hélas!Ohimé! Tre volte ohimé!
Mais il fallait s'y attendreMa bisognava aspettarselo
Et je prie Votre Honneur,E la prego, Vostro Onore,
Humblement, de me reprendreUmilmente, di riprendermi
Comme serviteur,Come servitore.
Et je classerai ce dossierE archivierò questo dossier
Sous les églantines,Sotto le rose canine,
Je suis un peu jardinierFaccio un poco il giardiniere
Et je fais la cuisine.E pure cucino.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org