Originale | Versione italiana di RadioClash (leggermente rivista) |
REBEL WALTZ | IL VALZER DEL RIBELLE |
| |
I slept and I dreamed of a time long ago | Dormivo e ho sognato di un tempo lontano |
I saw an army of rebels, dancing on air | Un esercito di ribelli danzava nell'aria |
I dreamed as I slept, I could see the campfires, | Sognavo mentre dormivo e potevo vedere i fuochi dell'accampamento |
A song of the battle, that was born in the flames, | Un canto di battaglia nasceva fra le fiamme |
And the rebels were waltzing on air. | Ed i ribelli ballavano un valzer |
| |
I danced with a girl to the tune of a waltz | Ho ballato con una ragazza sull'aria di un valzer |
That was written to be danced on the battlefield | Scritto per essere danzato sul campo di battaglia |
I danced to the song of a voice of a girl | Ho ballato seguendo la melodia di una voce di ragazza |
A voice that called "Stand till we fall | Una voce che diceva: "Resistiamo fino alla morte |
We stand till all the boys fall." | Noi resistiamo finché tutti cadremo" |
| |
As we danced came the news that the war was not won | E mentre ballavamo arrivò la notizia che la guerra non era stata vinta |
Five armies were coming, with carrige and gun | Cinque eserciti stavano arrivando armati di cannoni e fucili |
Through the heart of the camp | Nel cuore dell'accampamento |
Swept the news from the front | La notizia dal fronte fece il giro del campo |
A cloud crossed the moon, a child cried for food | Una nuvola oscurò la luna, un bimbo pianse affamato |
We knew the war could not be won. | Sapevamo di non poter vincere la guerra |
| |
So we danced with a rifle, to the rhythm of the gun | Così danzammo con il fucile al ritmo degli spari |
In a glade through the trees I saw my only one | In una radura fra gli alberi vidi la mia amata |
Then the earth seemed to rise hell hot as the sun | Poi la terra sembrò diventare rovente come il sole |
The soldiers were dying, there was tune to the sighing. | I soldati morivano e dai lamenti trapelava una melodia |
The song was an old rebel one. | Era una vecchia canzone ribelle |
| |
As the smoke of our hopes rose high from the field | Mentre le nostre speranze andavano in fumo su quel campo |
My eyes played tricks through the moon and the trees | Tra luna ed alberi la vista mi giocò uno scherzo |
I slept as I dreamed I saw the army rise | Dormivo e sognavo e vidi l'esercito sollevarsi |
A voice began to call, stand till you fall | Una voce cominciò ad esortare "Resistete fino alla morte" |
The tune was an old rebel one. | Era un antico canto ribelle |