Lingua   

Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους

Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης
Pagina della canzone con tutte le versioni


In Latinum vertit Richardus Venturi
VENOS LA BARBAROJDUM BARBARI EXSPECTANTUR
Kion ni atendas, vendoplace kunigitaj?
- Venos ja hodiaŭ la barbaroj.
Quid exspectamus, in forum congregantes?
Barbarorum adventum hodie exspectamus.
Kial estas neniu agado en la Senato?
Kial sidas la senatanoj sen leĝfarado?
Cur Senatus totus se tradidit inertiae
et senatores, cur leges non ferunt?
- Venos ja hodiaŭ la barbaroj;
kial farus leĝojn la senatanoj?
La barbaroj, se venos, ja leĝdonos!
Barbarorum adventus hodie exspectatur.
Quid senatores leges ferant?
Ferent barbari advenientes.
Kial tiel frue leviĝis nia Imperiestro
kaj sidas ĉe la ĉefa pordo de la Urbo
surtrone, digna, kun la krono surkape?
Cur imperator prima luce surrexit
et nunc apud civitatis portas sedet
in throno, augustus coronatus?
- Venos ja hodiaŭ la barbaroj
kaj la Imperiestro atendas por akcepti
ilian estron. Li eĉ jam preparis
por doni al li pergamenon. Tie
li notis por li multajn titolojn kaj nomojn.
Barbaros advenientes exspectat
imperator, eorumque ducem aditurum;
immo fert donum membranam
qua ei confert honores nominaque.
Kial niaj du konsuloj kaj la pretoroj eliris
hodiaŭ kun purpuraj kaj broditaj togoj?
Kial braceletojn ili portas kun tiom da ametistoj
kaj ringojn kun brile poluritaj smaragdoj?
Kial ili prenis hodiaŭ la valorajn sceptrojn
artisme prilaboritajn kun arĝento kaj oro?
Cur nostri duo consules et praetores
rubram togam distinctam sibi induere?
Cur armillati sunt amethystis
et anulati splendentibus smaragdis?
Cur tenent perpretiosas ferulas
aureas et argento perfectas?
- Venos ja hodiaŭ la barbaroj;
kaj tiaj aferoj konfuzas barbarojn.
Barbarorum adventus hodie exspectatur,
eorum animum haec valde commovent.
Kial ne venas la indaj oratoroj kiel ĉiam
por prezenti siajn paroladojn, por diri siaĵojn?
Cur non adsunt et digni oratores
perorantes ut fieri solet?
- Venos ja hodiaŭ la barbaroj
kaj ilin enuas elokvento kaj paroladoj.
Barbari hodie adveniunt, et eloquentiam
et artem oratoriam dedignantur.
Kial komenciĝis subite ĉi tiu ĝenateco
kaj konfuzo? (Kiel serioziĝis la vizaĝoj!)
Kial malpleniĝas tiel haste stratoj kaj placoj
kaj ĉiuj rehejmiĝas, funde enpensiĝinte?
Repente cur anxietate perturbamur?
Et nunc quam graves vultus facti sunt.
Cur turba e plateis callibusque defluit
et domum redeunt toti cura vincti?
- Ĉar noktiĝis kaj la barbaroj ne venis;
kaj kelkaj alvenis de la landlimoj
kaj diris, ke ne plu estas barbaroj.
Advesperavit, non venere barbari.
Pervenit aliquis limite et dixit
barbaros non exstare magis.
Kaj nun, kio fariĝos al ni, sen barbaroj?
Tiuj homoj ja estis iaspeca solvo!
Et nunc, quid faciemus sine barbaris?
Heu quantos nodos nobis expedissent.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org