Lingua   

Polmonidipiombo e Panciacromata

Luigi Grechi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française - POUMONDEPLOMB ET PANSECHROMÉE – Marco Val...
POLMONIDIPIOMBO E PANCIACROMATAPOUMONDEPLOMB ET PANSECHROMÉE
  
Polmonidipiombo disse a PanciacromataPoumondeplomb dit à Pansechromée
sono stanco di stare in conceriaJe suis fatigué de rester à la tannerie
in questa fogna sempre più inquinataDans cet égout de plus en plus pollué
pelli su pelli ma mi gioco la miaPeaux sur peaux mais moi, je joue ma vie.
  
Cos'hanno fatto di questo paeseQu'ont-ils fait de ce pays
mi chiese in cambio PanciacromataMe demanda en retour Pansechromée
replicò alto: prosperano le impreseJe répliquai: les entreprises font des profits
ma intanto la mia vita se n'è bella che andataMais entre temps ma vie il y a belle lurette qu'elle est passée
  
Sono stanco di pisciare tricoloreJe suis fatigué de pisser tricolore
e ogni tanto mi sento poco beneEt souvent je me sens moins bien
e un giorno o l'altro chiederò al dottoreUn jour ou l'autre je demanderai au docteur
che liquido mi scorre nelle veneQuel liquide me coule dans les veines
che liquido mi scorre nelle veneQuel liquide me coule dans les veines
  
E lui risponderà io ci scommettoEt il me répondra je le parie
devi smettere di andare a lavorareTu dois arrêter d'aller travailler
bevi del latte, stattene un po' a lettoBois du lait, reste un peu au lit
cambia un po' aria, vattene un po' al mareChange un peu d'air, va un peu à la mer
  
Ma cos'è quasta puzza sovraumanaMais quel est remugle surhumain
disse una rondine stanca di emigrareDit une hirondelle fatiguée d'émigrer
d'ora in avanti starò ben lontanaÀ partir de maintenant, je resterai bien loin
d'0ra in avanti cambierò il mio mareÀ partir de maintenant, je changerai de mer
  
Dalla morte dei nostri compariÀ la mort de nos camarades
nemmeno i vermi li vollero mangiareMême les vers ne voulurent pas les manger
quello che accadde poi son fatti straniCe qui arriva ensuite fut bien étrange
che ancora oggi non mi so spiegareQu'encore aujourd'hui, je n'arrive pas à m'expliquer
  
Uno divenne un frullatore,Un se transforma en mixeur
e un altro un paraurti al nickelcromoUn autre en pare-chocs en nickelchrome
e da corpo di un lavoratoreEt du corps d'un travailleur
e transustanzazione di un brav'uomoLa transsubstantiation d'un brave homme.
  
I cantautori sono già finitiLes auteurs de chansons sont finis
finita è la canzone di protestaLa chanson de protestation est finie
ma non m'importa di voialtri gesuitiMais de vous autres jésuites, je me défie
canterò ancora canzoni come questaJe chanterai encore des chansons comme celle-ci


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org