Lingua   

Στου Όθωνα τα χρόνια

Stavros Xarchakos / Σταύρος Ξαρχάκος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleGian Piero Testa
ΣΤΟΥ ΌΘΩΝΑ ΤΑ ΧΡΌΝΙΑAI TEMPI DEL RE OTTONE
  
Ένα μεσημέριUna volta a mezzogiorno
στης Ακρόπολης τα μέρηdalle parti dell'Acropoli
άπονοι ληστέςdei briganti spietati
κάναν τις πέτρες τις ζεστέςfacevano di quelle calde pietre
λημέριun covo
  
Στο ΜοναστηράκιA Monastiraki 1
Βαυαροί χωροφυλάκοιguardie Bavaresi
μες στην αντηλιά, χορεύουν μπρος στον βασιλιάsotto la vampa ballano un sirtaki 2
συρτάκιal cospetto del re
  
Στην Κρήτη και στη ΜάνηA Creta e nella Maina
θα στείλουμε φιρμάνιmanderemo un firmano 3
σε πολιτείες και χωριάalle città e ai villaggi
θα στείλουμε φιρμάνιmanderemo un firmano
να'ρθούν οι πολιτσμάνοιche vengano i poliziotti
να κυνηγήσουν τα θεριά.a dar la caccia alle belve.
  
Κάτω στο λιμάνιGiù al porto
τραγουδούν οι πολιτσμάνοιcantano i poliziotti
ήρθαν τα παιδιάsono arrivati i ragazzi
μα έχουν ακόμα την καρδιάma hanno ancora il cuore
στην Μάνηnella Maina
  
Ήρθανε την ΤρίτηSono arrivati martedì
τα παιδιά του Ψηλορείτηi ragazzi dello Psiloriti 4
πίνουν τσικουδιά, μα έχουν ακόμα την καρδιάbevono grappini 5 ma hanno ancora il cuore
στην Κρήτηa Creta
  
Στην Κρήτη και στη ΜάνηA Creta e nella Maina
εστείλαμε φιρμάνιmandammo un firmano
σε πολιτείες και χωριάalle città e ai villaggi
εστείλαμε φιρμάνιmandammo un firmano
κι ήρθαν οι πολιτσμάνοιgiunsero i poliziotti
και διώξαν όλα τα θεριά.e scacciarono tutte le belve.
NOTE alla traduzione

[1] Monastiraki: quartiere storico ai piedi dell'Acropoli che con quello di Plaka concentra il maggior numero di locali ateniesi dove si esegue musica popolare.

[2] Sirtaki (συρτάκι): diminutivo di sirtós (συρτός, aggettivo verbale dal verbo σύρω), tradizionale ballo "strascicato"

[3] Firmano: un decreto reale, secondo la sopravvivente terminologia turca

[4] Psiloriti: il nome popolare della vetta più alta di Creta, oggi ufficialmente tornata a chiamarsi Ida

[5] Grappini: ho tradotto così, ma si tratta della "tsikoudià", l'acquavite cretese.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org