Language   

Der heimliche Aufmarsch

Erich Weinert
Back to the song page with all the versions


Versione originale del 1929 trovata su en.wikipedia, da cui apprendo...

LE DÉPLOIEMENT DISSIMULÉ DE TROUPES

Un chuchotement traverse le monde,
Travailleur, ne l'entends-tu pas?
Ce sont les voix des ministres de la Guerre,
Travailleur, ne les entends-tu pas?
Les producteurs de charbon et d'acier, ils chuchotent.
La production d'armement chimique, ils chuchotent
De tous les continents, ça chuchote
Mobilisation contre l'Union soviétique!‎

Travailleurs, paysans, prenez les fusils
prenez les fusils en main!
Brisez les armées de rapine fascistes,
enflammez tous les coeurs.
Plantez vos bannières rouges du travail
Sur chaque champ, sur chaque usine!
Alors, des décombres de la vielle société surgira
la république mondiale socialiste!‎

Travailleur, écoute, ils se lancent sur le champ de bataille
et hurlent "Pour la Nation et la Race!"
C'est la guerre des maîtres du monde
contre la classe ouvrière,
car l'attaque contre l'Union soviétique
est le coup dans le coeur de la révolution,
et la guerre qui à présent traverse les pays,
c'est la guerre contre toi, prolétaire!‎
DER HEIMLICHE AUFMARSCH

Es geht durch die Welt ein Geflüster: ‎
Arbeiter, hörst du es nicht?‎
Das sind die Stimmen der Kriegsminister:‎
Arbeiter, hörst du sie nicht?‎

Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,‎
Es flüstert die chemische Kriegsproduktion,‎
Es flüstert von allen Kontinenten:‎
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!‎

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,‎
Nehmt die Gewehre zur Hand.‎
Zerschlagt die faschistische Räuberherde,‎
Setzt alle Herzen in Brand!‎

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.‎
Dann steigt aus den Trümmern
Der alten Gesellschaft
Die sozialistische Weltrepublik!‎

Arbeiter horch, sie ziehn ins Feld,‎
Und schreien für Nation und Rasse.‎
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
Gegen die Arbeiterklasse.‎

Denn der Angriff gegen die Sowjetunion
Ist der Stoß ins Herz der Revolution.‎
Und der Krieg der jetzt durch die Länder geht,‎
Ist der Krieg gegen dich, Prolet-!‎

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,‎
Nehmt die Gewehre zur Hand.‎
Zerschlagt die faschistische Räuberherde,‎
Setzt alle Herzen in Brand!‎

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.‎
Dann steigt aus den Trümmern
Der alten Gesellschaft
Die sozialistische Weltrepublik!‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org