Original | Traduzione inglese - piuttosto libera, mi pare - di Dieter, un... |
ALS OB | AS IF |
| |
Ich kenn ein kleines Städchen, Ein Städchen ganz tip top, | I know a little township, a place I went to live. |
Ich nenn es nicht beim Namen, ich nenn die Stadt Als ob. | It’s name I will not mention, I’ll call it just “AS IF”. |
| |
Nicht alle Leute können In diese Stadt hinein, | Not everybody can just move to this little place: |
Es müssen Auserwählte der Alsob Rasse sein. | ‘cept those who by selection are of the “AS IF” race. |
| |
Die leben dort ihr leben, als obs ein leben wär | The people in the streets here, they run from end to end, |
und freun sich mit Gerüchten, als obs die Wahrheit wär. | And, (although they get nowhere), they just like to pretend. |
| |
Die Menschen auf den Strassen, Die laufen im Galopp | They’re living an existence, AS IF’s the life they knew, |
Wenn man auch nichts zu tun hat, Tut man halt so als ob. | And they enjoy all hearsay, AS IF it all were true. |
| |
Es gibt auch ein Kaffeehaus Gleich dem Café de l’Europe, | There, too, is a café-house with music and Ersatz |
Und bei Gesang und Musik Fühlt man sich dort als ob | And you can go and feel like…AS IF you’re Moishe Potz. |
| |
So mancher ist mit manchmal mit Manchen manchmal grob | And many a one person will oftentimes act whiffy: |
Daheim war er kein grosser, Hier tut er so als ob. | At home he was no big shot; here he pretends AS IF he…. |
| |
Des Morgens und des Abends Trinkt man Als ob Kafee, | On Sunday, (yes on Sunday), we’re getting hash. Of course |
Am Samstag, ja am Samstag, Da gibts Als ob Hachee. | THAT may have looked, (while still alive), AS IF it was a horse. |
| |
Man stellt sich an um Suppe, Als ob etwas darin, | On mornings and at evenings one drinks Ersatz….”AS IF”. |
Und man geniesst die Dorsche, Als ob ein Vitamin. | And, with just soup and little food, one feels much like a sieve. |
| |
Man legt sich auf den Boden, Als wäre das ein Bett, | One lies on straw to rest on, AS IF this were a bed, |
Und denkt an seine Lieben, Als ob man Nachricht hätt. | And thinks of friends and loved ones, AS IF some news one had. |
| |
Man trägt das schwere Schicksal, Als ob es nicht so schwer, | One bears this heavy burden AS IF there were no sorrow, |
Und spricht von einer Zukunft, Als obs es morgen wär. | And speaks of one fine future AS IF it comes tomorrow. |