Les oiseaux de passage
Georges BrassensРусская версия 1: Юлия Архитекторова | |
Passing Birds Oh happy life of the bourgeois Be it that april buds Or december freezes, They are proud and happy. That pigeon is loved, Three days by his hen-pigeon It's enough for him, he knows that love doesn't last This turkey has always blessed his destiny and when time comes to die, one must see This young goose in tears "It's here I am born I die near my mother And I did my duty". She has done her duty This means that never did she have impossible wishes. That she had No dreams of moon No desire of junk carrying her without rower On an unknown river. And all are made so Live the same life Always for those people This is not hideous. That duck only has one beak And never felt the desire Or to have none anymore Or to have two. They have no need of kisses on their lips And far away from the vain dreams Far away from bitter worries Own for only heart An organ without fever A regular cuckoo clock And guaranteed for ten years. Oh the perfectly happy people. Suddenly in space So high that they seem to go Slowly in great flight In the shape of a triangle Arrive glide and pass Where are they going?...who are they? How far away from the ground they are Look at them pass, them those are the savages They go where their desire Wants above mountains And woods, and seas, and winds And far from slaveries The air they drink Would make your lungs burst Look at them, before reaching for their wild dreams More than one, the wing broken And blood full their eyes, Will die. Those poor people Also have woman and mother And know to love them As well as you, better. To cherish this woman And feed this mother They could become Poultry like you But they are first of all Sons of the chimera Azure thirsty ones Poets and crazies. Look at the old cocks Young edifying goose Nothing of you will be able to Climb as high as them And the little that will come from them to you It's their droppings The bourgeois are troubled To see the beggars pass Look at them, old cocks, Young edifying goose Nothing of you will be able to Climb as high as them And the only thing that will come from them to you It's their droppings The bourgeois are troubled To see the beggars pass. | ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ Счастливое житье (счастливей не бывает!) На птичнике у нас и летом, и зимой. Голубка в голубке три дня души не чает - Воркует о любви коротенькой земной. Болбочат индюки, судьбу благословляя, И, горькую слезу глотая под ножом, Исполнившая долг гусыня молодая Спасибо говорит. Спасибо, милый дом. Хорошенький удел! А ведь она с рожденья Помыслить об ином не смела, не могла, Подальше со двора игра воображенья Ни разу никуда ее не позвала. И так проходит жизнь, у всех одна и та же, Но участь никому такая не претит. Идея, что ее скучнее нет и гаже, Заплывшие жирком мозги не посетит. Едва ль кого в засос их клювы поцелуют, Кипения страстей не ведают они. В груди у них часы с кукушкою кукуют, Отсчитывают им отмеренные дни. Счастливые глупцы! Но что за вереница Над птичником в дали мелькает голубой? Куда она? Зачем? Какие это птицы Так страшно высоко взлетели над землей? Да это дикари, презревшие клетушку, Поднялись выше гор, ветров и облаков, Где воздуха глоток обычную несушку Немедля разорвет на тысячи кусков! В погоне за мечтой теряя пух и перья, Немногие из них до цели долетят. А мамы дикарей, вне всякого сомненья, Тем временем за них волнуются, не спят. Не лучше ль было б им, как всем, остепениться, Семьей обзавестись, детишек нарожать? Но блудным сыновьям в загоне не сидится, Но блудных дочерей силком не удержать. Смотрите же на на них, домашние гусыни, Хоть, право, тяжело смотреть на всякий сброд. Не воспарите вы ни с ними, ни над ними, И вам от них один достанется помет. Смотрите же на на них, домашние гусыни, Хоть, право, тяжело смотреть на всякий сброд. Не воспарите вы ни с ними, ни над ними, И вам от них один достанется помет. |