L'Italie
Tri YannOriginal | Traduzione italiana di Riccardo Venturi 26 marzo 2013 |
L'ITALIE | L'ITALIA |
Les mots s'habillent toujours de douleur | Le parole si veston sempre di dolore |
Devant l'enfant qui se meurt | dinanzi al bimbo che muore |
Dix mille soldats sont morts au combat | diecimila soldati son morti in battaglia |
Sont morts pour je ne sais quoi | son morti per non so che cosa |
Dites-moi ma noble Hermine | Ditemi, mio nobile Ermellino * |
Pourquoi le roi assassine | perché il re assassina |
Milan, Gênes, Asti, la Lombardie et la terre des Visconti ? | Milano, Genova, Asti, la Lombardia e la terra dei Visconti? |
Milan, Gênes, Asti, la Lombardie et la terre des Visconti ? | Milano, Genova, Asti, la Lombardia e la terra dei Visconti? |
Dites-moi ma noble reine, j'ai pour vous immense peine | Ditemi, nobile regina, ho per voi un'immensa pena |
Vous avez perdu un fils, un roi, | avete perso un figlio, un re, |
Nous avons perdu la foi. | noi abbiamo perso la fede. |
Vous avez perdu un fils, un roi, | Avete perso un figlio, un re, |
Nous avons perdu la foi. | noi abbiamo perso la fede. |
Toutes ces guerres d'Italie, | Tutte queste guerre d'Italia |
Tout cela n'est que folie | non sono altro che follia |
Ils ont semé la mort et la peur | han seminato morte e paura, |
Ils ont emporté mon cœur | si son portate via il mio cuore |
L'étranger est à nos portes, | Lo straniero è alla porte, |
La Sainte Ligue nous exhorte | la Lega Santa ci esorta |
Le roi Ferdinand-Maximilien, | il re Ferdinando Massimiliano, |
Les Anglais, les Italiens | gli inglesi, gli italiani, |
Le roi Ferdinand-Maximilien, | il re Ferdinando Massimiliano, |
Les Anglais, les Italiens | gli inglesi, gli italiani |
Dites-moi ma noble Hermine | Ditemi, mio nobile Ermellino * |
Pourquoi le roi assassine | perché il re assassina |
Milan, Gênes, Asti, la Lombardie et la terre des Visconti ? | Milano, Genova, Asti, la Lombardia e la terra dei Visconti? |
Milan, Gênes, Asti, la Lombardie et la terre des Visconti ? | Milano, Genova, Asti, la Lombardia e la terra dei Visconti? |
Il n'y a ni joie ni liesse | Non c'è gioia né esultanza |
Dans vos yeux, noble duchesse | nei vostri occhi, nobile duchessa |
Les mots s'habillent toujours de douleur | le parole si veston sempre di dolore |
Devant l'enfant qui se meurt. | dinanzi al bimbo che muore. |
Les mots s'habillent toujours de douleur | Le parole si veston sempre di dolore |
Devant l'enfant qui se meurt. | dinanzi al bimbo che muore. |
* L'ermellino è il simbolo della Bretagna< |