| Versione italiana, da Pink Floyd Sound |
THE GUNNER'S DREAM | IL SOGNO DELL'ARTIGLIERE |
| |
Floating down through the clouds | Scendendo attraverso le nuvole |
memories come rushing up to meet me now | I ricordi arrivano scorrendo veloci fino a raggiungermi ora |
in the space between the heavens | Nello spazio fra i cieli |
and in the corner os some foreign field | E nell'angolo di qualche campo straniero |
I had a dream | Ho fatto un sogno |
I had a dream | Ho fatto un sogno. |
goodbye Max | Arrivederci Max |
goodbye ma | Arrivederci mamma |
after the service when you're walking slowly to the car | Dopo la funzione mentre tornate lentamente all'auto |
and the silver in her hair shines in the cold november air | E l'argento nei suoi capelli splende nell'aria fredda di novembre |
you hear the tolling bell | Senti la campana che rintocca |
and touch the silk in your lapel | E tocchi il risvolto della seta |
and as the tear drops rise to meet the comfort of the band | E mentre le lacrime cadono ti alzi per trovare il conforto della compagnia |
you take her frail hand | Le prendi la mano delicata |
and hold on to the dream | E continui a sognare |
| |
A place to stay | Un posto per abitare |
enough to eat | Abbastanza da mangiare |
somwhere old heroes shuffle safely down the street | Dove i vecchi eroi passeggiano tranquillamente per la strada |
where you can speak out loud | Dove puoi parlare ad alta voce |
about your doubts and fears | Dei tuoi dubbi e paure |
and what's more no-one ever disappears | E soprattutto dove nessuno scomparirà mai |
you never hear their standard issue kicking in your door | Non sentirai più la loro normale disputa scalciare nella tua porta |
you can relax on both sides of the tracks | Puoi rilassarti su entrambi i lati dei sentieri |
and maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control | E i fanatici non faranno esplodere i musicisti con comandi a distanza |
and everyone has recourse to the law | E tutti faranno ricorso alla legge |
and no-one kills the children anymore | E nessuno uccide più i bambini |
and no-one kills the children anymore | E nessuno uccide più i bambini |
| |
night after night | Notte dopo notte |
going round and round my brain | Mi rigira nella mente |
his dream is driving me insane | Il suo sogno mi fà impazzire |
in the corner of some foreign field | Nell'angolo di qualche campo straniero |
the gunner sleeps tonight | L'artigliere stanotte dorme |
whats done is done | Quel che è fatto è fatto |
we cannot just write off his final scene | Non possiamo cancellare la sua scena finale |
take heed of his dream | Prendetevi cura del sogno |
take heed | Prendetevi cura |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.