L'enfant et la gazelle
Miriam MakebaOriginal | Versione di Iva Zanicchi, retro del singolo «Una storia di mezzanotte»... |
L'ENFANT ET LA GAZELLE Youm, lalala... Youm, lalala... Dans un village, on vit naître un jour Un enfant à la peau de cuivre Une gazelle le même jour Près de là commençait de vivre D'un même lait et d'un même miel On nourrit leurs amours naissantes Les mêmes sources et le même ciel Leur ouvrirent des fleurs géantes Elle courait plus rapide que tous les vents Que l'oiseau dans le ciel Et s'arrêtait pour pouvoir entaîner l'enfant Dans sa course au solei Parce qu'un jour il n'obéit pas On garda le gamin loin d'elle Des hommes blancs qui ne savaient pas Ce jour-là ont tiré sur elle Il l'a cherchée tout un jour et toute une nuit Son chemin dans le ciel Il l'a trouvée toute froide et le dos rougi Au deuxième soleil On dit qu'il part au matin levant Et ne rentre qu'à la nuit pleine On dit aussi qu'il pleure en dormant Comme font toutes les gazelles Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... | IL BIMBO E LA GAZZELLA Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... In un villaggio nasceva un giorno un bambino di pelle ambrata Una gazzella lo stesso giorno vedeva anche lei la luce I loro occhioni grandi così somigliavano a girasoli Si son nutriti di latte e miele e dell’aria dei prati in fiore Correva ormai più veloce del vento lei che una rondine in cielo E stava là aspettando il suo bimbo che la seguiva nel sole Ma un giorno il bimbo non la seguì nella sua corsa verso il sole E un uomo bianco la vide e poi le tirò proprio dritto al cuore Il bimbo ormai per un giorno e una notte andò a cercare di lei E la trovò con gli occhioni sbarrati lì che fissavano il cielo Adesso il bimbo nell’alba va e non torna che a notte alta E piange solo e in silenzio lui come piangono le gazzelle Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... Youm, lalala... |