Lingua   

Via della Croce

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione francese di M.R.
WAY OF THE CROSSCHEMIN DE LA CROIX
  
Being able to dismember you with teeth and hands,Pouvoir te démembrer avec les dents et les mains
knowing your eyes drunk by the dogs,savoir tes yeux avalés par des chiens,
for dying on the cross you can be gratefultu peux être reconnaissant de mourir en croix
to a good man by the name of Pilate.à un brave homme dénommé Pilate.
  
Even more than the death that wants you todayPlus encore que ta mort voulue aujourd'hui,
the poison of these words kills you,on veut tuer le venin des paroles
the voices of the fathers of those newbornsles voix des pères de ces nouveaux-nés
slaughtered by Herod for you.massacrés par Hérode à cause toi.
  
In the funereal mockery of the new clothesDans le lugubre sarcasme des habits neufs
they measure in drops the suffering you experienced.ils mesurent à la goutte près la souffrance que tu vis :
Thirty years they waited, with the liver in hand,ils ont attendu pendant trente ans, avec la main sur le foie,
for the last gasps of a charlatan.les râles d'un charlatan.
  
They move, heads turned down, the widows in the lead,Elles se déplacent voûtées, les veuves en tête,
for them it's no afternoon party;pour elles ce n'est pas un après-midi de fête;
the robes bunch tight over the eyes and the heart,elles serrent leurs vêtements sur les yeux et sur le coeur,
but sorrow filters out from the veils:mais à travers leurs voiles filtre la douleur.
  
humble followers from an inhumane beliefFidèles humiliées par un credo inhumain
that wanted them slaves already before Abraham,qui les voulait esclaves déjà avant Abraham,
with gratitude now they suffer the painavec reconnaissance elles souffrent le martyre
of the one who pardoned Magdalena,de celui qui pardonna à Magdalena
  
of the one who, with a gesture merely fraternal,de celui qui par un geste, seulement fraternel,
taught a new forgiveness to the eternal Father.enseigna une nouvelle indulgence à Dieu le Père,
And they look up, pierced by the sun,et elles regardent en haut, transpercées par le soleil,
at the spasms of a redeemer.les spasmes d'un rédempteur.
  
Confused in the crowd they follow you, mute,Mêlés à la foule ils te suivent muets,
anguished at the thought that you salute them:effrayés à l'idée que tu les salues :
to redeem the world, they need to think,- pour délivrer le monde - il leur sert de penser,
your blood will certainly suffice.- ton sang peut certes suffire -.
  
They’ll sow the seeds by land and by seaIls la répandront sur terre et sur mer
among the forests and the cities of your Gospel.parmi les bois et les villes, ta bonne nouvelle,
But this future, with the best faith . . .mais demain, avec une foi meilleure,
tonight the terror is stronger.ce soir le plus fort est la terreur.
  
Not one of them shouted to you a farewellAucun d'eux ne te crie un adieu
for being discovered a cousin of God:pour avoir été découvert cousin de Dieu:
the apostles closed their throats to their voices,les apôtres ont fermé leur gorges à leur voix,
brother who bleeds on the cross.frère qui saigne sur la croix.
  
They have relaxed faces, already prone to pardon,Ils ont les visages détendus, déjà enclins au pardon,
now that they've seen your human bloodmaintenant qu'ils ont vu ton sang d'homme
adorning your members in trickles of purple,orner tes membres de ruisseaux violets,
unable to do any more harm.incapable de nuire encore.
  
The power, dressed in human semblance,Le pouvoir revêtu d'apparence humaine,
by now considers you dead enoughte considère désormais suffisamment mort
and already looks toward descrying the intentionset le regard se tourne déjà pour épier les intentions
of the humble, of the beggars.des humbles, des va-nu-pieds;
  
But the eyes of the poor ones cry elsewhere.mais les yeux des pauvres, pleurent ailleurs,
They didn’t come to display a sorrowils ne sont pas venus pour exhiber une douleur
that prohibited entrance to the way of the crossinterdite à l'entrée du chemin de la croix
to anyone who loved you as himself.à ceux qui t'aiment comme eux mêmes.
  
They are pale in the face, with sunken chest.Ils ont les visages pales, les torses creux,
They don’t have the look of someone pleasedils n'ont pas la tête de ceux qui se félicitent
with the gestures that suffering now proposes for you,de gestes qui désormais présentent la souffrance,
yet still they have a place of honor.et pourtant ils occupent une place d'honneur.
  
There’s not a hint of pain in their eyes,Il n'y a pas d'étincelles de pitié dans leurs yeux
they’re not surprised to see your backils ne sont pas étonnés de te voir le dos plié
turned from the wood that you can barely drag,par le bois que tu traînais à grand peine,
yet they stay near to you.et pourtant ils sont tes voisins.
  
Pardon them if they don’t leave you alone,Pardonne-leur de ne pas te laisser seul,
if they too know how to die on the cross.de connaître eux aussi la mort sur la croix;
To mourn them below they have none but their mothers.en bas il n'y a que leur mère pour les pleurer,
After all, they're only two thieves.dans le fond ils ne sont que deux voleurs.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org