Language   

Amerigo

Patti Smith
Back to the song page with all the versions


Version française – AMERIGO – Marco Valdo M.I. – 2012
AMERIGOAMERIGO
  
Andavamo a vedere il mondoNous étions partis voir le monde
In questa terraDans ce pays
abbiamo portato fonti battesimaliNous plaçâmes les fonds baptismaux
e un numero infinito vennero battezzatiEt un nombre infini furent baptisés
E ci chiamavano “Carabi”Et ils nous ont appelés « Carabi»
che significa “uomini di grande saggezza”Ce qui signifie « Hommes de grande sagesse »
  
Dove stai andando,Où allez-vous,
stai andando da qualche parte?Et allez-vous quelque part ?
Dove stai andando,Où que vous alliez
Mandami una lettera, se partirai.Envoyez-moi une lettre
  
Ah, la salvezza delle anime,Ah, sauver les âmes
ma di saggezza non ne avevamoMais de sagesse, nenni
Perché questa gente non aveva Re né SignoriPour ces gens, il n'y avait ni Dieu, ni Roi
E non si inginocchiava di fronte a nessunoEt ils ne pliaient le genou devant personne
E avevano vissuto in piena libertàEt ils vivaient dans leur propre liberté.
  
Dove stai andando,Où allez-vous,
stai andando da qualche parte?Et allez-vous quelque part ?
muovendoti in cerchio,Tournant en rond
muovendoti in cerchio, da qualche parteTournant en rond, partout.
  
Ho visto il nuovoJe vis le nouveau
il volubile mutare della fortunaL'inconstance de la chance
e ora Vi scrivoEt maintenant je vous écris
parole che non sono state scritteDes mots jamais écrits
parole dal Nuovo MondoDes mots du Nouveau Monde
Tracciando cerchiTraçant les cercles
muovendo gli occhi attorno,En tournant mes yeux
disteso su una naveCouché sur un bateau
fisso i cieli occidentaliEt contemplant les cieux d'Occident
tracciando pigri cerchi nel cieloTraçant indolent des cercles dans le ciel.
  
Ehi!Hé !
  
Sveglia!Éveillez-vous !
Sveglia!Éveillez-vous !
  
Dove stai andando,Où allez-vous,
stai andando da qualche parte?Et allez-vous quelque part ?
Dove stai andando,Où que vous alliez
Mandami una lettera, se partirai.Envoyez-moi une lettre
  
È una tale meravigliaC'est un tel plaisir
vederli danzareDe les regarder danser
che sia sacrificio o per amoreQue ce soit sacrifice ou romance
Liberi da tutte le cose a cui più teniamoLibre de toutes les choses auxquelles nous tenons
È chiaro, Vostra Eccellenza?Est-ce clair, Votre Excellence ?
  
E credo che sia tempo che io vada maJe pense qu'il est temps de prendre congé, mais
devo scriverVi ancora qualche rigaJe dois vous adresser encore quelques lignes
dal Nuovo Mondo.Depuis le Nouveau Monde
  
Tracciando cerchiTraçant les cercles
muovendo gli occhi attornoEn tournant mes yeux
disteso su una naveCouché sur un bateau
fisso i cieli occidentaliEt contemplant les cieux d'Occident
tracciando pigri cerchi nel cieloTraçant indolent des cercles dans le ciel
  
Tracciando pigri cerchi nel cieloTraçant indolent des cercles dans le ciel
tracciando pigri cerchiTraçant des cercles dans le ciel
  
E il cielo si aprìEt le ciel s'ouvrit
e gettammo a terra la nostra armaturaEt nous avons jeté à terre notre armure
e danzammoEt nous dansions
nudi come loroNus comme eux
battezzati nella pioggiaBaptisés par la pluie
del Nuovo Mondo.Du Nouveau Monde.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org