Language   

La ballata del cuore

I Gufi
Back to the song page with all the versions


OriginalLA BALLADE DU COEUR
LA BALLATA DEL CUORE

Guarda che bello, la scienza non fa un più un errore
Oggi con grande successo ti cambiano il cuore
Se questo fosse accaduto nel tempo passato
Chissà il destino di quanti sarebbe cambiato
Chi lo sa...

Riccardo Cuor di Leone che andava alla guerra
Avrebbe dato al fratello un pezzetto di terra
Giulietta bella che diede a Romeo il suo cuore
Avrebbe forse cercato un più facile amore
[Nostro Signore morendo col petto piagato
Cambiando, che cuore ci avrebbe lasciato?]

Chi lo sa...

Chi paga è certo ti prendere un cuore migliore
Ma se per caso ad un povero cambiasse il cuore
Gli devi dire che in fondo malgrado il progresso
Dovrà morire di fame e di freddo lo stesso
Poi si sa...

Si fonderanno le banche, le banche del cuore
Con le cambiali, le tratte e il signore direttore
E tante guardie a cavallo col mitra alla mano
Pronti a salvare il ventricolo a qualche sovrano
Maestà....

Poi si apriranno negozi con cuori a colori
Con tanti negri smarriti che guardan da fuori
Che cosa importa se il primo a donare il suo cuore
É stato uno che aveva uno strano colore
Cosa fa...

Guarda che bello la scienza non fa più un errore
Oggi con grande successo ti cambiano il cuore
Anche se questo il progresso ci ha regalato
Certo il destino di molti non è poi cambiato
Lailalà...
LA BALLATA DEL CUORE

Regardez comme c'est chouette, la science ne fait plus d'erreur
Aujourd'hui quel grand succès, on vous change le cœur
Si c'était arrivé dans le temps passé
Qui sait quels destins auraient été changés
Qui le sait…

Richard Coeur de Lion en allant à la guerre
Aurait donné à son frère un bout de terre
La belle Juliette qui donna à Roméo son cœur
Aurait peut-être cherché un amour meilleur
[Notre Seigneur en mourant le cœur transpercé
En changeant, quel cœur nous aurait-il laissé ?
Qui le sait…
Qui paye est certain d'obtenir un meilleur cœur
Mais si par hasard à un pauvre, on changeait le cœur
Il faut lui dire qu'au fond malgré le progrès
Il devra mourir de faim et de froid, en effet
Ensuite qu'est-ce qu'on sait…

On fondera des banques, des banques du cœur
Avec leurs lettres de change, leurs traites et leurs directeurs
Et un tas de gardes à cheval avec pistolet-mitrailleur
Prêts à sauver le ventricule à quelque empereur
Majesté….

Ensuite on ouvrira des magasins avec des cœurs en couleurs
Avec des tas de nègres désolés qui regardent de l'extérieur
Qu'importe si le premier à offrir son cœur
Était quelqu'un d'une étrange couleur
Qu'est-ce que ça fait…

Regardez comme c'est chouette, la science ne fait plus d'erreur
Aujourd'hui avec grand succès, on vous change le cœur
Même si le destin nous a fait pareil cadeau
Nombre de destins n'en sont pas plus beaux...
Lalalalala...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org