Disarmati
Giorgio CordiniOriginale | William Shakespeare: Coriolanus |
DISARMATI Ho delle ferite addosso Che sanguinano al sentirsi ricordare. No, generale, vi ringrazio ma non posso far sì che il mio cuore accetti un dono come ricompensa della mia spada. Perciò lo rifiuto e vi chiedo semplicemente la mia parte quella di tutti gli altri. Io vi chiedo che questi strumenti che voi profanate non risuonino mai più. Se le trombe e i tamburi si dimostrassero adulatori sul campo di battaglia allora le città si potrebbero popolare di gente ipocrita e ruffiana. Quando l’acciaio si fa tenero come la seta, ebbene, serviamoci di questa allora anche per le nostre corazze. Basta, vi dico, basta! Non mi sono lavato il naso che sanguinava ho abbattuto qualche debole nemico E per questo voi mi circondate di acclamazioni smisurate come se io desiderassi che i miei meschini meriti venissero nutriti di lodi condite di menzogne. Io sono nato per condividere l’amore e non l’odio. Ma l’odio comanda il resto è silenzio. | DISARMATI Marcius I thank you, general; But cannot make my heart consent to take A bribe to pay my sword: I do refuse it; And stand upon my common part with those That have beheld the doing. [A long flourish. They all cry 'Marcius! Marcius!' cast up their caps and lances: Cominius and Lartius stand bare] Marcius May these same instruments, which you profane, Never sound more! when drums and trumpets shall I' the field prove flatterers, let courts and cities be Made all of false-faced soothing! When steel grows soft as the parasite's silk, Let him be made a coverture for the wars! No more, I say! For that I have not wash'd My nose that bled, or foil'd some debile wretch.-- Which, without note, here's many else have done,-- You shout me forth In acclamations hyperbolical; As if I loved my little should be dieted In praises sauced with lies. |