Duerme Negrito
Atahualpa YupanquiVersione italiana dal sito del Coro Hispano Americano | |
DORS, DORS NEGRITO ! Dors dors Negrito Ta maman est au champ Dors dors Negrito Ta maman est au champ Elle va chercher des cailles pour toi Elle va chercher de beaux fruits pour toi Elle va chercher du cochon pour toi Elle va chercher plein de choses pour toi Et si tu ne dors pas Le diable blanc viendra ! Et patatras Ta jambe, il mangera Chicapumba Chicapumba Chicapumba Chicapumba Chicapumba Chicapumba Dors dors Negrito Ta maman est au champ Negrito Travaillant, Travaillant durement, Travaillant si, Travaillant en deuil, Travaillant si, Travaillant en toussant, Travaillant si, Travaillant et pas payée Travaillant si, Pour le Negrito tout petit Pour son Negrito, oui. Travaillant si, Travaillant si, Dors dors Negrito Ta maman est au champ Negrito ... Negrito ... | DORMI NEGRETTO dormi dormi bambino porterà pernici per te porterà quaglie per te porterà buona frutta per te porterà carne di maiale per te porterà molte cose per te e se il negro non dorme Arriva il diavolo bianco e zas! gli mangia la gambina Chacapumba, chacapumba, apumba, chacapumba dormi dormi. negretto che la tua mamma é nel campo negretto lavorando lavorando duramente lavorando si lavorando e va di lutto lavorando si lavorando e non le pagano lavorando si lavorando e tossendo Per il negretto piccino per il negretto si lavorando si, lavorando si dormi dormi negretto che la tua mamma è nel campo negretto negretto, negretto, negretto |