Language   

Банька по-белому

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione tedesca di Harry Oberländer (1986)
БАНЬКА ПО-БЕЛОМУDAS DAMPFBAD
  
Протопи ты мне баньку по-белому -Heiz mir ein heißes Dampfbad ein,
Я от белого свету отвык.entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Угорю я, и мне, угорелому,Ich bin benebelt und da hilft allein,
Пар горячий развяжет язык.daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.
  
Протопи ты мне баньку, хозяюшка,Frau Wirtin, mach das Dampfbad heiß.
Раскалю я себя, распалю.Ich glüh vom Zeh bis an die Ohren,
На полати у самого краюшкаsitz auf der Kante, drück den Steiß,
Я сомненья в себе истреблю.schwitz Zweifel raus aus allen Poren.
Разомлею я до неприличности,Ich bin so schlaff, daß es mir graut -
Ковш холодный - и все позади.ein kalter Guß erfrischt die Äderchen.
И наколка времëн культа личностиAuf meiner linken Brust erblaut
Засинеет на левой груди.das tätowierte große Väterchen.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Heiz mir ein heißes Dampfbad, heiz mir ein,
Я от белого свету отвык.und ich gewöhn mich an die schöne weite Welt.
Угорю я, и мне угореломуIch bin benebelt und da hilft allein,
Пар горячий развяжет язык.daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.
  
Сколько веры и лесу повалено,Das Leid erbaute Trassen für Giganten.
Сколь изведано горя и трасс,Der Glaube fiel wie Wälder, Baum für Baum.
А на левой груди профиль Сталина,Links auf der Brust, der, den wir nun erkannten,
А на правой - Маринка анфас.rechts die Marinka, mein und aller Traum.
Эх, за веру мою беззаветнуюWas brachte mir mein treuer Glaube ein,
Сколько лет "отдыхал" я в "раю"!wieviele Jahre Ruhelohn im Paradies?
Променял я на жизнь беспросветнуюIch tauschte nur die große Dummheit ein
Несусветную глупость мою.gegen ein enges, finsteres Verlies.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Heiz mir ein heißes Dampfbad, heiz mir ein,
Я от белого свету отвык.entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Угорю я, и мне угореломуIch bin benebelt und da hilft allein,
Пар горячий развяжет язык.daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.
  
Вспоминаю, как утречком раненькоDes schönen frühen Morgens eingedenk:
Брату крикнуть успел: "Пособи!"Mein Hilfeschrei, man schafft mich fort.
И меня два красивых охранникаDer alte Spitzelgriff ans Handgelenk.
Повезли из Сибири в Сибирь.Zerrt nur, Sibirien ist hier wie dort.
А потом на карьере ли, в топи ли,Danach, imSteinbruch oder Moor
Наглотавшись слезы и сырца,war’n Becher voller Tränen das Gewohnte.
Ближе к сердцу кололи мы профилиSo nahe unsern Herzen war sein Ohr,
Так, чтоб слышал как рвутся сердца.daß er sie brechen hören konnte.
  
Не топи ты мне баньку по-белому,Heiz mir kein heißes Dampfbad ein,
Я от белого свету отвык.entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Угорю я, и мне угореломуIch bin benebelt und da hilft allein,
Пар горячий развяжет язык.daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.
  
Ох, знобит от рассказа дотошного,Ach, die Geschichten sind zum Spein.
Пар мне мысли прогнал от ума.Dampf treibt Gedanken aus dem Schädel.
Из тумана холодного прошлогоDie kalten Tage damals tausch ich ein
Окунаюсь в горячий туман.gegen ein Dampfbad, heiß und edel.
Застучали мне мысли под темечком,Ja, die Gedanken hämmern laut.
Получилось, я зря им клеймëн!Umsonst trag ich sein Bild, das Mal.
И хлещу я берëзовым веничкомMit Birkenzweigen peitsche ich die Haut,
По наследию мрачных времëн.dies finstre Erbe aus der Zeit der Qual.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Heiz mir ein heißes Dampfbad ein,
Я от белого свету отвык.entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Угорю я, и мне угореломуIch bin benebelt und da hilft allein,
Пар горячий развяжет язык.daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org