Lingua   

Банька по-белому

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione danese di Per Warming (1999)
DEN GLÖDHETA BASTUNBADSTUEN
  
Elda bastun! Låt ångorna blända mig,Fyr i badstueovnen, veninde,
bär mig långt bortom vett och förnuft!gør mig vellystigt sløv som et svin,
Gör mig rusig och saligt förgiftadog lad varmen fylde min frosne krop
med brännande, renande luft.som berusende, perlende vin.
  
Jag ska sitta på översta lavenSlå vand på de glohede stene,
långt från mänskornas skitiga spel.så dampen blir skoldende hed,
Elda väggen till glöd, värdinna,og lad mig sidde helt øverst på bænken
elda tvivlet ut ur min själ.langt fra menneskers usselhed.
Slå en fräsande skopa på härden,Tø mit hjerte op, og min tunge.
allt är ånga och glömska och tröstGiv mig glemsel og giv mig trøst.
fast personkultens tatueringarSe, personkultens tatoveringer
lyser blå på mitt vänstra bröst.lyser blåt på mit nøgne bryst.
  
Elda bastun! Låt hettan förblända mig.Fyr i badstueovnen, veninde,
Gör mig vällustigt, svinaktigt slö!gør mig vellystigt sløv som et svin,
Låt minnena lyfta med ångorna,og lad varmen fylde min frosne krop
bränn mitt hjärta med renande glöd.som berusende, perlende vin.
  
All vår tro ligger kapad i skogarnaAl min tro faldt som skove, træ for træ
all vår sorg räcker ändlösa mil.og såret er åbent og ømt.
På mitt högra bröst sitter Marinkas bildPå mit bryst bær’ jeg Stalins billede
på mitt vänstra finns Stalins profil.og Marinkas – alles drøm.
Jag var osjälviskt dum. Jag trodde.Jeg troed’ dem jo! Jeg var åh så naiv!
Så jag fick vila i paradis.Som løn kom jeg til “paradis”.
Jag fick byta min hopplösa enfaldEt endeløst og formørket liv
mot ett kolsvart och meningslöst liv.blev enfoldens dyre pris.
  
Elda bastun! Låt ångorna blända migFyr i badstueovnen, veninde,
Bär mig långt bortom vett och förnuft!gør mig vellystigt sløv som et svin,
Gör mig rusig och saligt förgiftadog lad varmen fylde min frosne krop
med brännande, renande luft.som berusende, perlende vin.
  
Jag hann ropa till bror min: Hjälp mig!Det var tidligt en morgen de hented’ mig.
När de kom i gryningenJeg skreg: Hjælp, hvad er det, der sker?
och två stiliga vakter förde migDen evige stikker, den evige vagt –
från Sibirien till Sibirien.Sibirien er både her og dér.
I träsket och i gruvornaI stenbruddene og i moserne
åt vi stendamm och drack vår gråtblev vort daglige brød støv og gråd.
och där stack vi hans bild nära hjärtatSå nær vore hjerter var hans øre
så att han kunde höra det slå.så han ku høre dem slå.
  
Elda bastun! Låt ångorna blända migFyr i badstueovnen, veninde,
bär mig långt bortom vett och förnuft!gør mig vellystigt sløv som et svin,
Gör mig rusig och saligt förgiftadog lad varmen fylde min frosne krop
med brännande, renande luft.som berusende, perlende vin.
  
Slå en skopa på glödheta stenarna,Tankerne hamrer og hamrer:
jag vill glömma mitt liv och mig själv.det var løgn, det jeg ofred mit liv!
Jag fick nog av de iskalla dimmorna,Nu pisker jeg brystet med riset.
ge mig dimma som bränner som eld.Jeg pisker den mørke tid.
Jag var oskyldig. Jag blev benådadSlå vand på de glohede stene.
men vem ger mig tillbaka mitt liv?Jeg vil glemme mig selv og mit liv.
Och jag piskar bröstet med risetJeg fik nok af de iskolde tåger,
på mitt arv från en dyster tid.nu vil jeg ha tåge, der brænder som ild.
  
Elda bastun! Låt ångorna blända migFyr i badstueovnen, veninde,
bär mig långt bortom vett och förnuft!gør mig vellystigt sløv som et svin,
Gör mig rusig och saligt förgiftadog lad varmen fylde min frosne krop
med brännande, renande luft.som berusende, perlende vin.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org