Lingua   

Je voudrais pas crever

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Giovanni Soriano
JE VOUDRAIS PAS CREVERNON VORREI CREPARE
  
Je voudrais pas creverNon vorrei crepare
Avant d'avoir connuPrima d'aver conosciuto
Les chiens noirs du MexiqueI cani neri del Messico
Qui dorment sans rêverChe dormono senza sognare
Les singes à cul nuLe scimmie a culo nudo
Dévoreurs de tropiquesDivoratrici dei tropici
Les araignées d'argentI ragni d'argento
Au nid truffé de bullesDal nido pieno di bolle
  
Je voudrais pas creverNon vorrei crepare
Sans savoir si la luneSenza sapere se la luna
Sous son faux air de thuneSotto la sua falsa aria di moneta
A un côté pointuHa un lato appuntito
Si le soleil est froidSe il sole è freddo
Si les quatre saisonsSe le quattro stagioni
Ne sont vraiment que quatreSono davvero quattro
  
Sans avoir essayéSenza aver provato
De porter une robeA portare un vestito
Sur les grands boulevardsLungo i grandi viali
Sans avoir regardéSenza aver guardato
Dans un regard d'égoutDentro a un tombino
Sans avoir mis mon zobSenza aver ficcato il cazzo
Dans des coincetauds bizarresNei posti più impensati
  
Je voudrais pas finirNon vorrei crepare
Sans connaître la lèpreSenza conoscere la lebbra
Ou les sept maladiesO le sette malattie
Qu'on attrape là-basChe si prendono laggiù
Le bon ni le mauvaisIl bene e il male
Ne me feraient de peineNon mi farebbero penare
Si si si je savaisSe sapessi
Que j'en aurai l'étrenneChe ne avrò la strenna
  
Et il y a z aussiE c'è anche
Tout ce que je connaisTutto ciò che conosco
Tout ce que j'apprécieTutto ciò che apprezzo
Que je sais qui me plaîtE che so che mi piace
Le fond vert de la merIl fondo verde del mare
Où valsent les brins d'alguesDove le alghe ballano il valzer
Sur le sable onduléSulla sabbia ondulata
L'herbe grillée de juinL'erba bruciata di giugno
La terre qui craquelleLa terra che si screpola
L'odeur des conifèresL'odore delle conifere
Et les baisers de celleE i baci di colei
Que ceci que celaChe questo che quello
La belle que voilàLa bella ecco
Mon Ourson, UrsulaIl mio Orsetto, Orsola
  
Je voudrais pas creverNon vorrei crepare
Avant d'avoir uséPrima d'aver consumato
Sa bouche avec ma boucheLa sua bocca con la mia bocca
Son corps avec mes mainsIl suo corpo con le mie mani
Le reste avec mes yeuxIl resto coi miei occhi
J'en dis pas plus faut bienNon dico altro bisogna pur
Rester révérencieuxMantenersi riverenti
  
Je voudrais pas mourirNon vorrei crepare
Sans qu'on ait inventéPrima che abbiano inventato
Les roses éternellesLe rose eterne
La journée de deux heuresLa giornata di due ore
La mer à la montagneIl mare in montagna
La montagne à la merLa montagna al mare
La fin de la douleurLa fine del dolore
Les journaux en couleurI giornali a colori
  
Tous les enfants contentsTutti i bambini contenti
Et tant de trucs encoreE tante cose ancora
Qui dorment dans les crânesChe dormono nei crani
Des géniaux ingénieursDi geniali ingegneri
Des jardiniers joviauxDi allegri giardinieri
Des soucieux socialistesDi socievoli socialisti
Des urbains urbanistesDi urbani urbanisti
Et des pensifs penseursE di pensatori pensierosi
Tant de choses à voirTante cose da vedere
À voir et à z-entendreDa vedere e da sentire
Tant de temps à attendreTanto tempo d'attendere
À chercher dans le noirA cercare nel nero
  
Et moi je vois la finE io vedo la fine
Qui grouille et qui s'amèneChe brulica e che s'avvicina
Avec sa gueule mocheCon la sua gola ripugnante
Et qui m'ouvre ses brasE che m'apre le braccia
De grenouille bancrocheDi ranocchia brancicante
  
Je voudrais pas creverNon vorrei crepare
Non monsieur non madameNossignore nossignora
Avant d'avoir tâtéPrima d'aver provato
Le goût qui me tourmenteIl gusto che mi tormenta
Le goût qu'est le plus fortIl gusto più forte
  
Je voudrais pas creverNon vorrei crepare
Avant d'avoir goûtéPrima di aver gustato
La saveur de la mort...Il sapore della morte...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org