| English translation by lyricstranslate.com |
Ο ΚΑΙΡΟΣ ΤΩΝ ΚΕΡΑΣΙΩΝ | CHERRY TIME |
| |
Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε | When we sing of cherry time |
Καὶ τ’εὔθυμο ἀηδώνι κὶ ὁ κόσσυφος ὁ χλευαστικός | and the happy nightingale and the mockingbird |
Θὰ σεργιανίσουν ὅλοι, | will all be celebrating, |
Μέσα στὰ μυαλά τους θὰ κρατήσουν οἱ όμορφες τὴν τρέλλα | pretty girls will have foolish ideas in their heads |
Καὶ μέσα στις καρδιές τους τὸν ἥλιο οἱ ἐρωτευμένοι. | and lovers [will have] dunchine in their hearts. |
Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε, | When we sing of cherry time |
Τοῦ κόσσυφου χλευαστικοῦ τὸ σφύρηγμα καλλίτερα θ’ἀκουστεῖ. | the mockingbird will whistle much better. |
| |
Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν | But it's very short, the cheery time, |
Ὅταν σὰν καὶ σ’ὄνειρο πηγαίνουν τὰ παιδιὰ νὰ κόβουν | when we go off, dreaming, to harvest |
Δυὸ κόκκινα σκουλαρίκια... | some ear-rings, |
Ἀγάπης κεράσια με κόκκινα ρούχα ὅμοια | cherries of love dressed alike |
Ποῦ στάζουν ἀπ’τὸ φύλλωμα σὰν καὶ τὶς στάλες αἷμα... | falling through the leaves like drops of blood. |
Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν | But it's very short, cherry time, |
Κοραλλένια σκουλαρίκια ποῦ τὰ κόβουμε μέσ’τὰ ὄνειρά μας. | pendnts of pink coral which we harvest while dreaming. |
| |
Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν, | When you are there at cherry time |
Ἀν νιώθετε φρικτὰ τὰ βὰσανα τοῦ ἔρωτα, | if you're scared of heartaches |
Ν’ἀποφεύγετε τὶς ὄμορφες! | avoid the pretty girls. |
Ἐμμένα, ποῦ τ’ἔρωτα οἱ ἄγριοι πόνοι δὲ μὲ τρομάζουν, | I, who am not afraid of harsh treatment, |
Ἐγὼ ποτὲ δὲ θὰ ζοῦσα χωρὶς νὰ κάποτε πονέσω... | I won't live without suffering some day. |
Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν, | when you are there at cherry time |
Τοῦ ἔρωτα τὰ βάσανα κὶ ἐσεῖς θὰ ὑποφέρετε. | you will have heartache too. |
| |
Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν, | I shall always like cherry time. |
Μιὰ καὶ κρατῶ ἀπὸ τότε στὰ φύλλα τῆς καρδιὰς μου | It from that time that I keep in my heart |
Μιὰ πληγὴ ἀνίατη! | an open wound; |
Ἡ κυρὰ Εὐτυχία, κὶ ἀν τυχὸν τὴν μοῦ χαρίσουν, | and Mistress Fortune, being offered to me, |
Ποτὲ δὲν θὰ μπορούσε τὸν καϋμό μου νὰ σβήσει... | will never be able to end my pain. |
Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν, | I shall always like cherry time |
Κὶ ὅσες θύμησες φυλάσσω μέσ’τὴν καρδιά μου! | and the memory I keep in my heart. |