| Traduzione italiana ad uso di Giorgio e del Resto d'Italia
|
'E 'UN Z'È MMIHA HUI PE' FFACCI THRATTA' DDA PPELLAI | NON S'È MICA QUI PER FARCI TRATTAR MALE ! |
| |
Un bei' mmattino di giugno la sveglia | Un radïoso mattino di luglio, la sveglia |
'e glià ssonaho allo spuntà d'i' ssole | ha sonato fin dallo spuntar del sole |
e alla mi' moglie 'e gnò detto: « Forza, gnàmo, | e ho detto alla mia pupa : « Su, forza, àlzati, |
àrzathi, 'e gliè oggi 'he passa ». | ché è proprio oggi che passa ». |
S'arriva su i'vViardehòlli alla svérta | S'arriva sul vialone alla svelta |
pe' vedé' sfilà i' ppascià dhi zZanzibàrre | per veder la sfilata del Re di Zanzibàr |
ma di hórpo gli sbirri 'e ci spìngano via | ma là sul posto siamo spinti via dagli agenti |
| |
Allora gnò ddetto: | E allora ho detto : |
| |
« O, 'e 'un z'è mmiha hui pe' ffàcci thrattà dda ppellai, | Non s'è mica qui per farci trattar male ! |
'e s'è qui pe' gguardà lla sfilaha, | siamo qui per veder la sfilata |
'e 'un z'è mmiha hui pe' fà a mmanahe, | non s'è mica qui per farci calpestare |
'e s'è qui pe' gguardà lla sfilaha! | siamo qui per veder la sfilata |
O, se ttutti 'e s'era rimast' accasa | se tutti fossero restati a casa propria |
'e 'u' gn'era phunto bhene phélla Repùbbriha | sarebbe fare un torto alla Repubblica |
e allora 'iobhòia he vu' cce lo fahe guardà | lasciateci, ordunque, guardare |
sennò ddopho, 'huand' 'e thorna la regina | sennò più tardi, quando tornerà la Regina |
noàrtri, cascasse i' mmondo, 'e 'un zi thorna phiù » | parola mia, noi non torneremo, no |
| |
Pélla festa d'i' hui' mmi' amiho, i' gGiulio, | Per il compleanno del mio amico Giuliotto |
'e l'ho 'nvitaho da un vinaìno 'n centro | l'ho invitato in un localino alla buona |
'ndò si bhée u' nnovellino 'he mmàcchia, | dove si serve un vin novello di quel bòn, |
una dhelizzia 'he va ggiù ccom'un treno | un nettare di prima categoria |
'e s'è ssortihi 'n po' allegri, e 'nzomma | se n'è usciti allegrotti, e insomma, ecco |
'e m'è vvenuth'immente dhi phortàmmel' accasa mia | che mi è venuta l'idea di portarmelo a casa |
però ho ccapiho thutto dhavant' a i' mmatterello | ma, al cospetto del mattarello, ho capito |
| |
Allora gnò ddetto: | E allora ho detto : |
| |
« O, 'e 'un z'è mmiha hui pe' ffàcci thrattà dda ppellai, | Non s'è mica qui per farci trattar male ! |
'e s'è qui pe' ffesteggià i' mmi amiho, | Siamo qui per festeggiare il mio amico |
'e 'un z'è mmiha hui pe' fàcci phiglià a mmazzahe, | non s'è mica qui per farci macellare |
'è s'è qui pe' facci 'na bhriscola e vventuno, | siamo qui per farci una partitina a carte |
O, se ttutti 'e si restasse sempre dha ssoli | se tutti se ne restassero sempre soli |
madhonna 'e ci sarebbe dha sparàssi ne' hoglioni, | sarebbe d'un'incredibil tristezza, |
'nzomma aphri 'sta phorta e ppiglia 'bhicchieri, | insomma, apri la porta e tira fuori dei bicchieri |
'un t'impuntà, stamm'a ssentì, o un'àrtra 'orta, | e, deh, non t'ostinare... ! Sennò alla prossima, |
cascasse i' mmondo, accasa 'e un ci thorno più » | parola mia, non torno più a casa e stop |
| |
La mi' moglie staòrta cià ttiraho 'na phopho' dhi matterellaha | Quella volta la mia consorte ha tirato una tale mazzata |
che stasera 'e cià mmandahi dhiritti a i' ccreatore | che siam trapassati la sera stessa, e vualà... |
'e ci s'è rrithrovahi 'n paradiso verso mezzanotte | ci siam ritrovati in paradiso verso mezzanotte |
dhiritti dhavanti a mmesser Sampietro. | davanti al sig. San Pietro |
'E c'èra 'huarche eletto 'he gli entràa drento, | c'era qualche Eletto che stava entrando |
ma qquand'e ci s'è avvicinahi allo sportello | ma, non appena siamo andati allo sportello |
'e ciànno spinti ndrèo e i' Sampietro 'e s'è ppure 'ncazzaho | ci hanno spinti e San Pietro si è messo a brontolare |
| |
Allora gnò ddetto: | E allora ho detto : |
| |
« O, 'e 'un z'è mmiha hui pe' ffàcci thrattà dda ppellai, | Non s'è mica qui per farci trattar male ! |
'e s'è vvenuhi hui pe' pprovà l'aureola, | Siamo venuti a provare l'aureola |
'e 'un z'è mmiha hui per fàcci mandà vvia, | non s'è mica qui per farci mandar via |
o, 'e s'è mmorti, ora bhisogna dhivertissi! | siamo morti, ora è tempo di spassarcela ! |
Se vu' bbuttahe fòr' i bhriàhi | Se voialtri mettete gli ubriachi alla porta |
sehondo mè 'e ùnne restano miha thanti... | non deve restare tanta gente qui da voi, |
O, stàtheci bene e bbonaùgo, noi 'e ci si lèa da i' cazzo! | saluti cari, però noi ce ne andiamo ! |
E ppoi 'e s'è scesi giù dha i' dDemonio, | E quindi siamo scesi giù da Satan, |
e llaggiù ssì che ci si dhivertìa! | e laggiù era meraviglioso ! |
| |
O, huesto 'e pròa 'he a pprotestàgnene | Questo prova che, protestando, |
'huand'ancora 'e s'è 'n tempo, | e quando s'è ancora in tempo |
va a ffinì | si può finire |
che alla fine | per ottenere |
'e ci thrattan bene! | quel che si vuole ! |