Το αγριολούλουδο
Hristos Nikolopoulos / Χρήστος Νικολόπουλος
Loading...
| Version française - LA FLEUR DES CHAMPS – Marco Valdo M.I. – ... |
IL FIORE DI CAMPO | LA FLEUR DES CHAMPS |
| |
Non ti addolorare liberati di me stasera | Ne t'afflige pas, libère-toi de moi ce soir |
come fossi un fiore di campo | Comme si j'étais une fleur des champs |
e da' un taglio alla mia vita | Et fauche-moi la vie |
| |
Io sono partito nudo | Je suis parti nu |
io vado avanti solo | J'avance seul |
La strada è la mia casa | La route est ma maison |
una canzone il mio dolore | Une chanson ma douleur |
| |
Scacciami e non ti affliggere | Chasse-moi et ne t'afflige pas |
non temere quel che sarà di me | Il ne faut pas craindre ce qu'il en sera de moi |
e se nevica e se piove | Qu'il neige ou qu'il pleuve |
il fiore di campo ce la fa | La fleur des champs ne s'en fait pas |
| |
Non tenermi solo per compassione | Ne me tiens pas seulement par compassion |
al freddo ho fatto il callo | Au froid , je m'y suis fait |
resisterò alle nevicate | Je résisterai aux chutes de neige |
| |
Io sono partito nudo | Je suis parti nu |
io vado avanti solo | J'avance seul |
La strada è la mia casa | La route est ma maison |
una canzone il mio dolore | Une chanson ma douleur |
| |
Scacciami e non ti affliggere | Chasse-moi et ne t'afflige pas |
non temere quel che sarà di me | Il ne faut pas craindre ce qu'il en sera de moi |
e se nevica e se piove | Qu'il neige ou qu'il pleuve |
il fiore di campo ce la fa | La fleur des champs ne s'en fait pas |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.