Language   

Gwerz ar vezhinerien

Denez Abernot
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation from This page
GWERZ AR VEZHINERIENSONG OF SEAWEED GATHERERS
  
Na pa 'moa klevet ar c'heleirWhen I heard the news
E ranke mond kuit va mestrezThat my mistress must leave
Da vezhinañ d'an enezeierTo gather seaweed on the islands
Trielen ha Molenez
O landi lan dilo,
Of Trielen and Molenez
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
Na pa 'moa klevet ar c'heloùWhen I heard the news
E ranke mond kuit mintin madThat she must leave early in the morning
Kerkent ha ma save ar gouloùAt the dawning of the day
E save ad dour en va daoulagad
O landi lan dilo,
Tears rose into my eyes
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
Kar ar vuhez en enezennoùFor life on the islands
'Zo ur vuhez trist ha kaletIs troubled and hard
Bemdez, bemnoz e-kreiz ar poanioùIn pain all day and all night
Ar vezhinerien 'zo tud daonet
O landi lan dilo,
The seaweed-gatherers are cursed folk
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
En o bagoù, abred diouzh ar mintinEarly in the morning in their boat
E lakont ar c'herreg en noazhThey strip the rocks bare
Faoutet o daouarn gabd ar c'hilhotinnTheir hands shredded by the seaweed scythe
Ha torret o c'hein gand ar gravazh
O landi lan dilo,
And their backs broken by the stretchers
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
Ar beleg kozh er gador a lavarThe old priest tells us
Ez eus un Doue war ar morThere is one God on the sea
Hag un Doue all c'hoazh war an douarAnd another on the land
Evid ar re a chom er goudor
O landi lan dilo,
For those who shelter there
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
An hini en-deus savet ar ganouennHe who made this song
En-deus bet klevet aliesDid often hear
Kerent, mignoned hag amezeienParents friends and neighbours
O kontañ buhez an enezeienn
O landi lan dilo,
Tell of their life on the islands
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.
E dad kozh en-deus bet graet ar vicherHis grandfather had the job
Da drouc'hañ an tali moanOf cutting the fine seaweed
A-hed e vuhez war ar reierAll the years of his life on the rocks
Etre Plouguerne ha Kerlouan.
O landi lan dilo,
Of Plouguerneau and Kerlouan
O landi lan dilo,
o landi lan dilo,o landi lan dilo,
o landi lan dilo.o landi lan dilo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org