Language   

Il testamento del toro

Quartetto Cetra
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE TESTAMENT DU TAUREAU – Marco Valdo M.I....
IL TESTAMENTO DEL TORO

Son le quattro della tarde,
accorre già la folla madrilena
ad occupare i posti nell'arena. -Ahi!..
Son le quattro della tarde!

Son le quattro e diciassette,
è pronto il famosissimo torero
già pensa a chi lanciare il suo sombrero.. -Ahi!...
Son le quattro e diciassette.

Ma i tori destinati alla corrida
si son riuniti in una gran seduta
e il toro il più furente
che fa da presidente,
fa una proposta intelligente:

– Compagni tori, le cinque son vicine...
L'oroscopo m'ha detto che fo una brutta fine!
Amici tori, in vista dell'evento,
sapendo chi è il torero io faccio testamento!

Ma dove tieni tutte queste proprietà?
Tu devi dirci chi godrà l'eredità!


– Amici tori, chiamatemi il notaio e qualche testimonio
Ne voglio almeno un paio

– Amici tori, è giunto il gran momento,
prendete carte e penna che faccio testamento!

La pelle a chi la lasci?
A un povero scarpaio!
Il pelo superiore?
A un noto pellicciaio!
E gli occhi così attenti?
A un arbitro famoso!
Le orecchie così lunghe?
A un critico noioso!

Ahi, ahi, ahi,
dicci ancora che cosa farai!
Ahi, ahi, ahi,
dicci ancora che cosa darai!

La coda così lunga?

A qualche esattoria.
Gli zoccoli pesanti?
Alla portiera mia.
La bocca tua fremente?
A qualche sbafatore!
Ed ogni tuo muggito?
A un celebre urlatore!

Ahi, ahi, ahi,
Dicci ancora che cosa farai!
Ahi, ahi, ahi,
Dicci ancora che cosa darai!

Il naso tanto grande?

A un prode cacciatore.
Le gambe assai veloci?
A qualche giocatore!
La lingua chiacchierona?
Ad un presentatore.
E infine le tue corna??..

Il toro a questo punto
diventa assai severo..
E poi senza esitare
dice con tono altero:

¡Habla, toro!

– Le corna a chi le do?
Le corna a chi le dai?
Le corna a chi le do?
Ma come, non lo sai?
Le corna a chi le do?
Non ti decidi mai!
Le corna le darò...

A chi?

Al mio torero!
LE TESTAMENT DU TAUREAU

Il est quatre heures de l'après-midi
Déjà accourt la foule madrilène
Occuper les places dans l'arène.
Il est quatre heures de l'après-midi

Il est quatre heures et quart
Déjà prêt le célèbre torero
Pense à qui lancer son sombrero..
Il est quatre heures et quart

Mais les taureaux destinés à la corrida
Tiennent conseil entre eux
Et le taureau le plus furieux
Qui préside au débat
Dit aux autres, tous anxieux

Camarades taureaux, cinq heures approche...
Mon horoscope me prédit une fin moche !
Amis taureaux, en vue de l'événement,
Connaissant le torero, je fais mon testament!

Mais d'où tiens-tu toutes ces propriétés?
Tu dois nous dire qui va hériter !

Amis taureaux, appelez-moi le notaire et quelque témoin
J'en veux deux au moins

Amis taureaux, voici arrivé le grand moment
Prenez papiers et stylo, je fais mon testament !

La peau à qui tu vas la donner ?
À un pauvre cordonnier !
Ta crinière flamboyante ?
À un chauve méritant
Et tes yeux si perçants ?
À une célèbre voyante
Tes oreilles si belles?
À une jeune demoiselle !

Aïe, aïe, aïe,
Dis-nous encore
Ce que tu feras
Aïe, aïe, aïe,
Dis-nous encore
À qui tu donneras

Ta queue si puissante?
À une vieille tante
Tes sabots lourds?
À un gros balourd.
Ta bouche frémissante ?
À mes amantes !
Et ton mugissement?
À un ténor du parlement !

Aïe, aïe, aïe,
Dis-nous encore
Ce que tu feras
Aïe, aïe, aïe,
Dis-nous encore
À qui tu donneras

Ton très grand nez ?
À un chasseur bien élevé.
Tes jambes si véloces ?
Je les offre à un gosse
Ta langue bavarde?
À une vieille cafarde
Et finalement tes cornes??..
Ah ! Mes cornes....

Parle, taureau !
Parle, il le faut !

Le taureau arrivé à ce point ..
Prend un air pénétré
Et sans hésiter
Dit d’un ton hautain

Parle, taureau !
Parle, il le faut !

Mes cornes, à qui je les donne ?
Oui, tes cornes, à qui les donnes-tu ?
Mes cornes, à qui je les donne ?
Ne nous dis pas que tu ne le sais plus
Mes cornes, à qui je les donne ?
Vas-tu te décider
Mes cornes, je vais les donner...

À qui ?

À qui ?

Parle, taureau !
Parle, il le faut !

À mon torero !
À mon torero !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org