Lingua   

Buráky

Pavel Dobeš
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Stanislava Sebkova
BURÁKYNOCCIOLINE
  
Když sever valčil s jihem a zem jde do války,Quando il Nord guerreggiava contro il Sud e il paese andò in guerra
v polích místo bavlny teď rostou buráky.- e ora sui campi invece del cotone crescono le noccioline americane –
Ve stínu u silnice vidíš z jihu vojáky,All’ombra vicino alla strada vedi i soldati del Sud
jak flákaj se tam s kvérem a louskaj buráky.Che bighellonano con le armi e sgranano le noccioline.
  
Hej hou, hej hou, nač chodit do války,Hey hou hey hou, perché andare in guerra?
je lepší doma sedět a louskat buráky.È meglio star seduto a casa e sgranare le noccioline
Hej, hej, hej hou, hej hou, nač chodit do války,Hey hou hey hou, perché andare in guerra?
je lepší doma sedět a louskat buráky.È meglio star seduto a casa e sgranare le noccioline
  
Plukovník sedí v sedle, volá Yenkyové jdou,Il colonnello sta seduto sul cavallo e grida: gli Yankee stanno arrivando
mužstvo v dáli leží, prej dál nemohou.La squadra dice che non riesce ad andare avanti
Celý se v sedle otočí a koukne do dálky,Lui si gira nella sella e guarda in lontananza
jak jeho slavná armáda tam louská buráky.Vede la sua gloriosa armata che sgrana le noccioline
  
Hej hou, hej hou, .... buráky.Hey hou hey hou, perché andare in guerra? …
  
Až ta válka skončí, tak jestli budem žít,Quando questa guerra finirà, se noi vivremo ancora,
své milenky a ženy zas půjdem políbit.andremo di nuovo a baciare le nostre amanti e mogli.
Až se tě zeptaj "Hrdino, cos dělal za války?"Quando ti chiederanno: “Eroe, cos’hai fatto nella guerra?”
Já flákal se tam s kvérem a louskal buráky.“Ho bighellonato con un’arma e ho sgranato le noccioline.”
  
Hej hou, hej hou, .... buráky.Hey hou hey hou, perché andare in guerra? …


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org