Lingua   

Verranno a chiederti del nostro amore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione francese di M.R.
THEY'LL COME TO ASK YOU ABOUT OUR LOVEILS VIENDRONT S'ENQUÉRIR DE NOTRE AMOUR
When, before you even know about it, to your amazement
they come to ask you about our love,
to those people consumed with grabbing one's attention,
a love so long,
don’t you give it to them so easily.
Don’t throw your lips open to a snarl of words,
your lips so restrained in the fantasies of love,
after love so secure in taking refuge in the “forevers,”
in the hypocrisy of the “nevers.”
I haven’t managed to change you,
you haven’t changed me, you know.
Lorsqu'ils viendront s'enquérir de notre amour,
en devançant ta stupeur
à ces personnes usées d'avoir tant conseillé
ne confie pas à la hâte un amour si long.
N'aie pas les lèvres toutes engorgées de paroles
tes lèvres si pleines de retenue dans les fantaisies amoureuses
et après l'amour toujours certaines de se réfugier dans des "toujours" ou dans l'hypocrisie des "jamais".
Je n'ai pas réussi à te changer
tu ne m'as pas changé tu le sais.
And off camera they’ll bring a mirror
to make you more beautiful and, thinking I’m old already,
you give them a makeup you never wore with me.
And they'll be astonished
that you weren’t enough for me.
Just tell them that power, I hurled it from my hands
where love wasn’t grown-up,
and I left scratches on your breasts,
to return after love-making
to the caresses of love.
It was easy at the time.
You weren’t able to change me,
I didn’t change you, you know.
Et derrière leurs microphones ils mettront un miroir
pour te rendre plus belle et me voir déjà vieux
tu leur offriras un maquillage que tu ne portais pas pour moi
et eux s'étonneront
que tu n'aies pas suffi.
Dis-leur bien que le pouvoir moi je l'ai jeté de mes mains
où l'amour n'était pas adulte et que je laissais des griffures sur tes seins
pour revenir après l'amour aux caresses de l'amour, c'était déjà facile.
Tu n'as pas réussi à me changer
je ne t'ai pas changée tu le sais.
Tell them your eyes always came back to me
like flowers bestowed in May, given back in November,
your eyes like returnable containers
for whoever gave you work,
your eyes hired for three years,
your eyes for them,
now good for sifting beaches
under the pretext of cheap red,
or for throwing yourself into a movie
with a stone at your neck,
and too tired to not feel ashamed,
to confess it in mine eyes,
just identical to yours.
They managed to change us,
they managed to, you know.
Dis-leur que tes yeux on me les a toujours rendus
comme des fleurs offertes en mai et restituées en novembre
tes yeux comme consignes à rendre à ceux qui te donnaient du travail
tes yeux embauchés depuis trois ans
tes yeux pour eux.
Déjà bons pour tamiser des plages sous prétexte du corail
ou pour se jeter dans un cinéma avec une pierre au cou
trop fatigués pour ne pas avoir honte
de se reconnaître dans les miens identiques aux tiens.
Ils ont réussi à nous changer
Ils ont réussi tu le sais.
But without others knowing anything about it,
tell me without a program, tell me what it feels like.
You’ll keep admiring yourself
so much you'll want to wed yourself.
You’ll make love for love’s sake,
or to have it guaranteed.
You’ll go live with Alice,
who makes herself whiskey distilling flowers,
or with a Casanova
who promises to introduce you to his parents,
or you’ll remain more simply
where one moment deserves another,
without asking yourself how come.
You'll continue to make yourself choose,
or finally you will choose.
Mais sans que les autres n'en sachent rien
dis-moi sans un programme, dis moi comment on se sent
continueras-tu à t'admirer tant au point de vouloir te porter en bague
feras-tu l'amour par amour ou pour qu'il te soit garanti,
iras-tu t'installer chez Alice qui fait son whisky en distillant des fleurs
ou chez un Casanova qui te promet de te présenter à ses parents,
ou resteras-tu plus simplement là où les instants se valent
sans te demander pourquoi,
continueras-tu à te faire choisir,
ou feras-tu tes choix finalement.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org