Language   

Verranno a chiederti del nostro amore

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di M.R.
VERRANNO A CHIEDERTI DEL NOSTRO AMORE

Quando in anticipo sul tuo stupore
verranno a chiederti del nostro amore
a quella gente consumata nel farsi dar retta
un amore così lungo
tu non darglielo in fretta

Non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
dopo l'amore così sicure a rifugiarsi nei "sempre"
nell'ipocrisia dei "mai"

Non son riuscito a cambiarti
non mi hai cambiato, lo sai.


E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
per farti più bella e pensarmi già vecchio
tu regalagli un trucco che con me non portavi
e loro si stupiranno
che tu non mi bastavi

Digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
dove l'amore non era adulto e ti lasciavo graffi sui seni
per ritornare dopo l'amore
alle carezze dell'amore
era facile ormai

Non sei riuscita a cambiarmi
non ti ho cambiata, lo sai.


Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
i tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
i tuoi occhi assunti da tre anni
i tuoi occhi per loro

Ormai buoni per setacciare spiagge con la scusa del corallo
o per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
e troppo stanchi per non vergognarsi
di confessarlo nei miei
proprio identici ai tuoi


Sono riusciti a cambiarci
ci son riusciti lo sai.


Ma senza che gli altri ne sappiano niente
dimmi senza un programma dimmi come ci si sente
continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
farai l'amore per amore
o per avercelo garantito,

Andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
o con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
o resterai più semplicemente
dove un attimo vale un altro
senza chiederti come mai,

Continuerai a farti scegliere
o, finalmente, sceglierai.


ILS VIENDRONT S'ENQUÉRIR DE NOTRE AMOUR

Lorsqu'ils viendront s'enquérir de notre amour,
en devançant ta stupeur
à ces personnes usées d'avoir tant conseillé
ne confie pas à la hâte un amour si long.
N'aie pas les lèvres toutes engorgées de paroles
tes lèvres si pleines de retenue dans les fantaisies amoureuses
et après l'amour toujours certaines de se réfugier dans des "toujours" ou dans l'hypocrisie des "jamais".
Je n'ai pas réussi à te changer
tu ne m'as pas changé tu le sais.

Et derrière leurs microphones ils mettront un miroir
pour te rendre plus belle et me voir déjà vieux
tu leur offriras un maquillage que tu ne portais pas pour moi
et eux s'étonneront
que tu n'aies pas suffi.
Dis-leur bien que le pouvoir moi je l'ai jeté de mes mains
où l'amour n'était pas adulte et que je laissais des griffures sur tes seins
pour revenir après l'amour aux caresses de l'amour, c'était déjà facile.
Tu n'as pas réussi à me changer
je ne t'ai pas changée tu le sais.

Dis-leur que tes yeux on me les a toujours rendus
comme des fleurs offertes en mai et restituées en novembre
tes yeux comme consignes à rendre à ceux qui te donnaient du travail
tes yeux embauchés depuis trois ans
tes yeux pour eux.
Déjà bons pour tamiser des plages sous prétexte du corail
ou pour se jeter dans un cinéma avec une pierre au cou
trop fatigués pour ne pas avoir honte
de se reconnaître dans les miens identiques aux tiens.
Ils ont réussi à nous changer
Ils ont réussi tu le sais.

Mais sans que les autres n'en sachent rien
dis-moi sans un programme, dis moi comment on se sent
continueras-tu à t'admirer tant au point de vouloir te porter en bague
feras-tu l'amour par amour ou pour qu'il te soit garanti,
iras-tu t'installer chez Alice qui fait son whisky en distillant des fleurs
ou chez un Casanova qui te promet de te présenter à ses parents,
ou resteras-tu plus simplement là où les instants se valent
sans te demander pourquoi,
continueras-tu à te faire choisir,
ou feras-tu tes choix finalement.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org