Language   

La Commune

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
LA COMMUNELA COMUNE
  
Portant le droit sur ses vastes épaules,Portando il diritto sulle sue larghe spalle,
Flattant le Christ et maudissant l'autel,Carezzando Cristo e maldicendo l’altare,
La Liberté allait au sein des GaulesLa Libertà andava in mezzo ai Galli
Ouvrir le monde au peuple universelA aprire il mondo al popolo universale
Quand de Judas la formidable escorteQuando di Giuda la formidabil scorta
À l'oppresseur prêta ses bras félons,All’oppressore prestò braccia vili,
Allons, soldats, scalpez la grande morteAndiamo, soldati, scotennate la grande morta
Et dans sa peau, taillez-vous des galons.E con la sua pelle fatevi dei galloni.
  
Quand le sang dans les pierresQuando il sangue nelle pietre
Tourbillonne avec fureurTùrbina con furore,
Peuples, effacez vos frontières,Popoli, cancellate le frontiere,
Et vous, phalanges guerrières,E voi, falangi guerriere
Rendez le fer au laboureur.Rendete il ferro ai lavoratori.
  
Quatre contre un, capitulards infâmes,Quattro contro uno, disfattisti infami,
Égorgez donc ces glorieux mutins ;Sgozzate dunque questi gloriosi ribelli :
Foulez aux pieds les vieillards et les femmes,Calpestate i vecchi e le donne,
C'est votre état, faites des orphelins !E’ il vostro stato. Fate degli orfani !
Si des martyrs expirant sur les dallesSe dei martiri morenti sui selciati
Vous adressaient un appel fraternel,Vi rivolgevano un appello fraterno,
Tirez encore, il vous reste des balles,Sparate ancora, vi restano palle,
Pavots de plomb du sommeil éternel.Papaveri di piombo del sonno eterno.
  
Quand le sang dans les pierresQuando il sangue nelle pietre
Tourbillonne avec fureurTùrbina con furore,
Peuples, effacez vos frontières,Popoli, cancellate le frontiere,
Et vous, phalanges guerrières,E voi, falangi guerriere
Rendez le fer au laboureur.Rendete il ferro ai lavoratori.
  
Feu ! partout feu ! le bruit des canonnades,Fuoco ! Ovunque fuoco ! Le cannonate
Fait tressaillir la vaillante cité,Fan trasalire l’ardita città,
Peuple, debout ! C'est sur tes barricadesPopolo, in piedi ! E’ sulle tue barricate
Que l'avenir fonde la liberté.Che l’avvenire fonda la libertà.
Si des tyrans la perfide paroleSe dei tiranni la perfida parola
Pour commander prend la voix des canons,per comandare prende la voce dei cannoni,
Sur leurs palais, fais jaillir le pétrole,Sui suoi palazzi fa’ sgorgare il petrolio,
Contre les rois tous les moyens sont bons.Contro i re tutti i mezzi son buoni.
  
Quand le sang dans les pierresQuando il sangue nelle pietre
Tourbillonne avec fureurTùrbina con furore,
Peuples, effacez vos frontières,Popoli, cancellate le frontiere,
Et vous, phalanges guerrières,E voi, falangi guerriere
Rendez le fer au laboureur.Rendete il ferro ai lavoratori.
  
Quand les obus allumaient l'incendieQuando gli obici appiccavano l’incendio
Comme un falot au poste du trépas,Come lanterna in postazione di morte,
Pauvre Commune à la lente agoniePovera Comune, alla lenta agonia
La France calme assistait l'arme au bras.La Francia, calma, assisteva a armi basse.
Sois donc esclave, honnête valetailleSii dunque schiavo, onesto servitorame,
Et si les fers étouffent les remords,E se i ferri soffocano i rimorsi,
Admire enfin la sublime canailleAmmira infine la sublime plebaglia
Qui fit Paris capitale des morts.Che rese Parigi la capitale dei morti.
  
Quand le sang dans les pierresQuando il sangue nelle pietre
Tourbillonne avec fureurTùrbina con furore,
Peuples, effacez vos frontières,Popoli, cancellate le frontiere,
Et vous, phalanges guerrières,E voi, falangi guerriere
Rendez le fer au laboureur.Rendete il ferro ai lavoratori.
  
Géant de bronze, âme de la bataille,Gigante bronzeo, anima della battaglia,
Repose-toi sur l'herbe des remparts,Riposati sui prati dei bastioni,
Laisse le Droit se guérir de l'entailleFa’ che il Diritto guarisca dalla ferita
Que tes boulets ont fait de toutes parts.Che le tue palle hanno fatto ovunque.
Loin de la terre, ô victoire affamée,Via dalla terra, vittoria affamata,
Vas dévorer lauriers et croix d'honneurVa’ a divorare allori e croci di guerra.
Quand verrons-nous la République aimée,Quando vedremo la Repubblica amata,
L'or au travail et la poudre au mineur ?L’oro al lavoro, e la dinamite ai minatori ?
  
Quand le sang dans les pierresQuando il sangue nelle pietre
Tourbillonne avec fureurTùrbina con furore,
Peuples, effacez vos frontières,Popoli, cancellate le frontiere,
Et vous, phalanges guerrières,E voi, falangi guerriere
Rendez le fer au laboureur.Rendete il ferro ai lavoratori.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org