Presente
Duilio Del PreteOriginale | Belle chanson, mais je trouvais la traduction un peu trop abrupte,... |
PRESENTE | Présent |
Alla stazione coi fiori fiato agli ottoni della banda sbandierinanti scolari la tradizione lo comanda | Musique des cuivres de la fanfare Avec des fleurs à la gare Des élèves agitent les drapeaux Tricolores et nationaux. |
Le medagliere lustrate e le ragazze in amore per le ferine zaffate che emana il futuro vincitore | Les médailles astiquées et les filles énamourées par les relents bestiaux que dégage le futur héros |
Vedove istericoardenti mogli in sospetto di figli baci ed abbracci frementi e nobili umidi cigli | Des veuves hystériques et ardentes Des femmes gravides Des Baisers et des embrassades frémissantes Et de nobles cils humides |
Benedizioni di rito salve di hurrà e gloria a voi il battaglione è partito fiero ed indomito e poi | Bénédictions incantatoires Salves de hourras et de gloire Le bataillon est parti fier et indomptable et puis |
Poi quel compagno in ginocchio stupito di ritrovarsi le viscere in mano un girasole nel ventre è caduto ed è rimasto a marcire lontano | Puis ce camarade à genoux s'est retrouvé les viscères en mains, tout étonné dans son ventre, un tournesol est tombé et longtemps à pourrir, il y est resté. |
C'era una clausola in più nel contratto quella di andare a morire ammazzato lo sfruteranno rifatto in cemento e chissà come ne sarà contento | Il y avait une clause dans le libellé Celle d'aller mourir assassiné On l'exploitera refait en ciment Et qui sait s'il en sera content. |
Il generale ha dettato "l'idea si impone con l'acciaio" (1) per conquistare il mercato si intona il canto del mortaio | Le général a déclaré : “L'idée s'impose par l'acier”. (1) On entonne le chant du mortier, Pour conquérir le marché. |
La burba va sottoterra povera carne da cannone buona per fare la guerra ma non la rivoluzione. | La bleusaille va sous terre pauvre chair à canon bonne à faire la guerre mais pas la révolution. Et c'est pour cela mon cher petit que je ne t'ai pas acheté le petit fusil |
Ed è per questo mio caro marmocchio che il fucilino non te l'ho comprato ho preferito portarti Pinocchio un burattino di legno snodato. | J'ai préféré t'apporter Un Pinocchio, une marionnette articulée. Entre fer et feu, les soldats de plomb sont toujours vaincus et jamais gagnants Le couard, le héros fond. Tu comprendras un jour, quand tu seras grand. |
Tra ferro e fuoco i soldati di piombo son sempre i vinti e non mai vincitori fondono insieme i codardi e gli eroi ti farai grande e mi capirai | (1) Citation du Général Earl Gilmore Wheeler (1908-1975), qui commanda au Vietnam l'armée d'invasion étasunienne. |
(1) Frase del gen. Wheeler. |