Lingua   

Presente

Duilio Del Prete
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française de Marco Valdo M.I.
PRESENTEPRÉSENT
  
Alla stazione coi fioriÀ la gare avec des fleurs
fiato agli ottoni della bandaMusique des cuivres de l'orchestre
sbandierinanti scolariLa tradition commande
la tradizione lo comandaDes élèves agitant des drapeaux
  
Le medagliere lustrateLes médailles astiquées
e le ragazze in amoreet les filles en amour
per le ferine zaffatepour les relents bestiaux
che emana il futuro vincitoreque dégage le futur vainqueur
  
Vedove istericoardentiDes veuves hystéricoardentes
mogli in sospetto di figliDes femmes enceintes
baci ed abbracci frementiEmbrassades et baisers frémissants
e nobili umidi cigliEt nobles cils humides
  
Benedizioni di ritoBénédictions rituelles
salve di hurrà e gloria a voiSalves de hourras et de gloire
il battaglione è partitoLe bataillon est parti
fiero ed indomito e poifier et indomptable et puis
  
Poi quel compagno in ginocchio stupitoPuis ce camarade à genoux étonné
di ritrovarsi le viscere in manode se retrouver les viscères en mains
un girasole nel ventre è cadutoun tournesol est tombé dans son ventre
ed è rimasto a marcire lontanoet il y est resté longtemps à pourrir
  
C'era una clausola in più nel contrattoIl y avait une clause de plus au contrat
quella di andare a morire ammazzatoCelle d'aller mourir assassiné
lo sfruteranno rifatto in cementoOn l'exploitera refait en ciment
e chissà come ne sarà contentoEt qui sait comment il en sera content.
  
Il generale ha dettatoLe général a dit :
"l'idea si impone con l'acciaio" (1)“L'idée s'impose par l'acier”. (1)
per conquistare il mercatoPour conquérir le marché,
si intona il canto del mortaioOn entonne le chant du mortier.
  
La burba va sottoterraLa bleusaille va sous terre
povera carne da cannonepauvre chair à canon
buona per fare la guerrabonne pour faire la guerre
ma non la rivoluzione.mais pas la révolution.
  
Ed è per questo mio caro marmocchioEt c'est pour cela mon cher petit
che il fucilino non te l'ho compratoque je ne t'ai pas acheté le petit fusil
ho preferito portarti PinocchioJ'ai préféré t'apporter un Pinocchio
un burattino di legno snodato.une marionnette de bois articulée
  
Tra ferro e fuoco i soldati di piomboEntre fer et feu, les soldats de plomb
son sempre i vinti e non mai vincitorisont toujours vaincus et jamais vainqueurs
fondono insieme i codardi e gli eroiLes couards et les héros fondent.
ti farai grande e mi capiraiUn jour, tu seras grand et tu me comprendras.
(1) Frase del gen. Wheeler.
(1) Citation du Général Earl Gilmore Wheeler (1908-1975), qui commanda au Vietnam l'armée d'invasion étasunienne.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org