Lingua   

De sirventes faire no-m tuèill

Pèire Cardenal
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal‎
DE SIRVENTES FAIRE NO-M TUÈILLJE NE PEUX M'EMPÊCHER DE FAIRE DES SIRVENTÈS
  
De sirventes faire no-m tuèillJe ne peux m'empêcher de faire des sirventès
E dirai vos razon per qué;et je vais vous dire pourquoi :
Qar azir Tort, aissi com suèillc' est que je déteste Tort, comme vous le savez,
Et am Dreg, si con fis ancsé.et que j'aime Droit, et il en fut toujours ainsi.
E qui qu'aia autre tezòr,Et qui que ce soit qui ait un autre trésor,
Ieu ai leialtat en mon còr,moi j'ai ma loyauté au cœur ,
Tan qu'enemic m'en son li desleial,ce qui fait que les déloyaux deviennent mes ennemis
E si per so m'aziron, no m'en cal.et si pour cela ils me haïssent, peu m' importe.
  
On plus d'omes vezon miei hueillPlus mes yeux voient d'hommes
E mens pretz las gens e mais me,moins j'estime les gens et plus moi-même,
Et on plus los siec pietz lur vueill,et plus je les fréquente, plus je leur en veux,
Et on mais los aug meins los cre,et plus je les entends, moins je les crois,
Et on plus intr'en lor demòret plus j'entre dans leur demeure,
Mens ai de plazer en mon còr;moins j'ai de plaisir en mon cœur.
Que s'ieu pogues viure de mon captalAh! si seulement je pouvais vivre de ma fortune,
Ja non volgra sezer a lor fogal.je ne viendrais certes pas m'asseoir près de leur foyer.
  
Dels ricx malvatz barons mi dueillLes riches et mauvais barons me désolent
Quar son tan de malvestat ple;parce qu'ils ont tant de méchanceté en eux
Mal m'es que la mortz no-ls acueill,qu'il me déplaît que la mort ne les accueille pas,
E pietz quar vida los soste,et pire encore que la vie les supporte.
E mal m'es, qan malvatz hom mòr,Il m'est désagréable aussi qu'à la mort d'un méchant
Car la malvestatz qu'a el corla méchanceté qu'il a au cœur
Non mor ab el tot ensems per egal,ne meure pas avec lui, sur la même lancée,
Que non restes ab son fill a l'ostal.au lieu de rester avec son fils en leur maison.
  
Manta carta vei e mant fueillSur maint papier, sur maint feuillet
On trop escrig que si conte:je trouve écrit comment l'homme doit se conduire:
Que hom azir tort et ergueilhil est dit qu'il doit détester le tort et l'orgueil,
E laisse-l mal e fassa-l be;qu'il doit laisser le mal et faire le bien.
Mas trastotz lo mons d'or en òrMais le monde entier, d'un bout à l'autre,
A virat l'al re en son cor:a traduit le contraire en son cœur :
Que hom laisse lo ben e fassa-l malqu'on laisse le bien et qu'on fasse le mal,
E-l dreg azir et am lo tort mortal.qu'on déteste le droit et qu'on aime le tort mortel.
  
Ben camja civada per jueillIl change vraiment avoine pour ivraie
E tiriaca per vereantidote pour poison
Et anguila per anedueillanguille pour orvet
Qui laissa Dieu per auol re.celui qui abandonne Dieu pour un méprisable objet.
Tant vai trassios a vil fòrTrahison est à si vil prix
Que si l'hom que plus n'a el corque si l'homme qui en a le plus au cœur
La trazía en ple marcat venalla mettait en vente en plein marché
No-l daría hom mezalha del quintalil n'en obtiendrait pas un demi-denier du quintal.
  
Trachor, si vos triga, no-us mòrTraîtres, si cela vous tarde, je ne veux surtout pas empêcher
Que-l malvestatz qu'avetz al corque la méchanceté que vous avez au cœur
No vos mene a fort malvat ostal:ne vous mène en un repaire fort peu recommandable,
Qu'anc non fon us que non anes a mal.car jamais l'un de vous n'a pu éviter de mal finir.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org