Originale | Versione italiana di Enrico
|
BE THE RAIN | SIATE LA PIOGGIA |
| |
Save the planet for another day | Salvate il pianeta per un altro giorno! |
“Attention shoppers, buy with a conscience and save” | “Attenzione consumatori, comprate con coscienza e risparmiate!” |
Save the planet for another day | Salvate il pianeta per un altro giorno! |
“Save Alaska! Let the caribou stay” | “Salvate l'Alaska! Lasciatela ai caribou!” |
Don't care what the governments say | Fregatevene di quello che dicono i governi! |
“They're all bought and paid for anyway” | “Tanto sono tutti comprati e pagati (corrotti) in ogni caso” |
Save the planet for another day | Salvate il pianeta per un altro giorno! |
“Hey Big Oil, what do you say?” | “Hey, Big Oil [grandi compagnie petrolifere], cosa ne dite?” |
| |
We were runnin' through the night | Noi correvamo nella notte |
Never knowin' if we would see the light | senza mai sapere se avremmo visto la luce… |
Paranoid schizophrenic visions | Paranoiche e schizofreniche visioni… |
Livin' in fear of the wrong decisions | Vivendo nella paura delle decisioni sbagliate. |
| |
We got to wake up, we got to keep goin' | Dobbiamo svegliarci, dobbiamo andare avanti! |
If they follow us there's no way of knowin' | Se loro ci seguono, non c'è modo di saperlo. |
We got a job to do | Abbiamo un lavoro da fare: |
We got to save Mother Earth | dobbiamo salvare Madre Terra. |
| |
Be the ocean when it meets the sky | Siate l'oceano quando incontra il cielo! |
“You can make a difference, if you really try” | “Potete fare la differenza se ci provate davvero!” |
Be the magic in the northern lights | Siate la magia delle luci del nord! |
“Six days... six nights” | “Sei giorni... sei notti!” |
Be the river as it rolls along | Siate il fiume che scorre! |
“It has three eyed fish and it's smellin' strong” | “C'è un pesce a tre occhi e emana un odore forte!” |
Be the rain you remember fallin' | Siate la pioggia che ricordate cadere! |
“Be the rain, be the rain” | “Siate la pioggia! Siate la pioggia!” |
| |
Yeah, rain was fallin' and we're soakin' wet | Sì, la pioggia stava cadendo e noi siamo bagnati fradici. |
Hail is beatin' down on our heads | La grandine colpisce le nostre teste, |
The wind is blowin' through our hair | il vento soffia tra i nostri capelli… |
Faces frozen in the frigid air | Volti congelati nell'aria gelida… |
| |
We got to get there… Alaska | Dobbiamo arrivare là... Alaska! |
We got to be there before the big machines | Dobbiamo esserci prima delle grandi macchine! |
We got a job to do | Abbiamo un lavoro da fare: |
We got to save Mother Earth | dobbiamo salvare Madre Terra. |
| |
Dream the hunter on the western plain | Sogna il cacciatore sulla pianura occidentale… |
“The birds are all gone, where did they go?” | “Gli uccelli sono tutti scomparsi, dove sono andati?” |
Dream the fisherman in his boat | Sogna il pescatore nella sua barca… |
“He's comin' home empty, he's barely afloat” | “Sta tornando a casa senza aver pescato nulla, sta a galla a malapena!” |
Dream the logger in the great northwest | Sogna il taglialegna nel grande nordovest… |
“They're runnin' out of trees, they got to give it a rest” | “Stanno esaurendo gli alberi, devono darci un taglio!” |
Dream the farmer in the old heartland | Sogna il contadino nel centro del paese… |
“Corporate greed and chemicals are killin' the land” | “Avidità aziendale e prodotti chimici stanno uccidendo la terra!” |
| |
Next mornin' Sun was up at dawn | La mattina dopo Sun era in piedi all'alba |
She looked around and Earth was gone | Si guardò intorno e Earth era andato via. |
Dark visions he had last night | Aveva avuto visioni oscure quella notte… |
He needed peace, he needed light | Aveva bisogno di pace, aveva bisogno di luce… |
He heard the rumble and he saw the big machines | Egli sentì il rombo e vide le grandi macchine… |
The green army rose, it was a bad dream | L'esercito verde si alzò, era un brutto sogno… |
He had a job to do | Aveva un lavoro da fare: |
He had to save Mother Earth | doveva salvare Madre Terra. |
| |
Be the ocean when it meets the sky | Siate l'oceano quando incontra il cielo! |
“Greek freighters are dumping crap somewhere right now” | “Carghi greci stanno scaricando merda da qualche parte proprio ora!” |
Be the magic in the northern lights | Siate la magia nelle luci del nord! |
“The ice is melting!” | “Il ghiaccio si sta sciogliendo!” |
Be the river as it rolls along | Siate il fiume che scorre! |
“Toxic waste dumpin' from corporate farms” | “Rifiuti tossici provenienti da allevamenti aziendali!” |
Be the rain you remember fallin' | Siate la pioggia che ricordate! |
“Be the rain, be the rain” | “Siate la pioggia! Siate la pioggia!” |
Save the planet for another day | Salvate il pianeta per un altro giorno! |
“Be the rain, be the rain” | “Siate la pioggia! Siate la pioggia!” |
Be the river as it rolls along | Siate il fiume che scorre! |
“Be the rain, be the rain” | “Siate la pioggia! Siate la pioggia!” |