Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ERA DE NOITE E LEVARAM | ERA DI NOTTE E PORTARONO VIA |
| |
Era de noite e levaram | Era di notte e portarono via |
Era de noite e levaram | era di notte e portarono via |
quem nesta cama dormia | chi dormiva in questo letto |
nela dormia, nela dormia. | in questo letto, in questo letto. |
| |
Sua boca amordaçaram | Gli imbavagliarono la bocca |
Sua boca amordaçaram | gli imbavagliarono la bocca |
com panos de seda fria | con panni di fredda seta |
de seda fria, de seda fria. | di fredda seta, di fredda seta. |
| |
Era de noite e roubaram | Era di notte e rubarono |
Era de noite e roubaram | Era di notte e rubarono |
o que nesta casa havia | quel che c'era in questa casa |
na casa havia, na casa havia. | che c'era in casa, che c'era in casa. |
| |
Só corvos negros ficaram | Restaron solo corvi neri |
Só corvos negros ficaram | Restaron solo corvi neri |
dentro da casa vazia | dentro nella casa vuota |
casa vazia, casa vazia. | la casa vuota, la casa vuota. |
| |
Rosa branca rosa fria | Rosa bianca, rosa fredda |
Rosa branca rosa fria | Rosa bianca, rosa fredda |
na boca da madrugada | nella bocca del mattino presto |
da madrugada, da madrugada. | mattino presto, mattino presto. |
| |
Hei-de plantar-te um dia | Un giorno dovrò piantarti |
Hei-de plantar-te um dia | un giorno dovrò piantarti |
sobre o meu peito queimada | nel mio petto, bruciata |
na madrugada, na madrugada. | nel mattino presto, mattino presto. |