Language   

Λευτεριά

Nikos Kazantzakis / Νίκος Καζαντζάκης
Back to the song page with all the versions


Version française – LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2012
LIBERTA'LIBERTÉ
  
Danza la fiamma e si apprestano gli spiediLa flamme danse et se prépare le grill.
e lui sta fermo e erettoLui, il reste droit et immobile
la morte rinnegando muoreEn reniant la mort, il meurt
e chiama la libertàEt il appelle la liberté
  
Libertà per te io muoioLiberté pour toi, je meurs
ma dietro a me ne arriveranno altriDerrière moi d'autres arriveront
in armi stanno i figli miei e i miei nipotiMes fils et mes petits-enfants en armes
e ti libererannoEt ils te libéreront
  
Non pianger mia signora anch'io risorgeròNe pleure pas ma dame, moi aussi je renaîtrai
e ti afferrerò di nuovoEt je t'empoignerai de nouveau
della schiavitù le catene spezzeròJe briserai tes chaînes d'esclavage
distruggerò i castelliJe détruirai leurs châteaux
  
Pochi saremmo e proni a terra ahimèNous serons peu et penchés à terre hélas
se smarrirà il futuro la gente nostraSi l'avenir de nos gens se perd
in armi stanno i figli miei e i miei nipotiMes fils et mes petits-enfants en armes sont là
e ti libererannoEt ils te libéreront


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org