Só com armas de guerra
Grupo Coral da Casa do Povo de Pias
Loading...
Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
SÓ COM ARMAS DE GUERRA | SOLO CON ARMI DA GUERRA |
| |
O Alentejo é que é | L’Alentejo sì che è |
O celeiro da nação. | il granaio del Paese. |
Nós somos alentejanos | Noi siamo alentejani |
Nós somos alentejanos | noi siamo alentejani, |
Somos da terra do pão. | siamo della terra del pane. |
| |
Somos da terra do pão. | Siamo della terra del pane. |
O Alentejo é que é | L’Alentejo sì che è |
O Alentejo é que é | l’Alentejo sì che è |
O Alentejo é que é | l’Alentejo sì che è |
O celeiro da nação. | il granaio del Paese. |
| |
Nem só com armas de guerra | Non solo con armi da guerra |
Se defende uma nação. | si difende una nazione, |
É trabalharmos nos campos, | ma lavorando nei campi, |
Ouvirmos os nossos prantos, | ascoltando i nostri pianti, |
Aumentando a produção. | aumentando la produzione. |
| |
É com grades e charruas | È con erpici e aratri |
É que se conquista a terra | che si conquista la terra, |
Aumentando a produção | aumentando la produzione |
Se contenta uma nação: | si fa felice un Paese: |
Não é com armas de guerra. | Non con le armi da guerra. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.