Language   

Si je ne reviens pas…‎

Remy Gillis
Back to the song page with all the versions


Traduzione tedesca da Lager e Deportazione‎
SE NON DOVESSI TORNARE…‎SOLLTE ICH NICHT ZURÜCKKEHREN
Se io non dovessi tornare
non piangere cara!‎
Serba nel tuo cuore la nostra felicità.‎
Se io non dovessi tornare
rifatti una vita
bella come al tempo del nostro amore.‎
Dona al compagno che avrai giudicato degno
la felicità che mi hai sempre dato.‎
Dona al tuo compagno il meglio di te
E’ quanto di meglio per essere felici.‎
E a volte, quando di sera biancheggia la luna,‎
fammi il favore di un ricordo
E a volte, quando la sera sogni sotto le stelle,‎
Fa salire una lacrima verso di me.‎
Sollte ich nicht zurückkehren,‎
weine nicht, meine Liebe!‎
Bewahre in deinem Herzen unser Glück auf.‎
Sollte ich nicht zurückkehren,‎
mach dir ein neues Leben,‎
so schön wie jenes zur Zeit unserer Liebe.‎
Gib dem neuen Lebensgefährten,‎
den du für würdig hälst,‎
das Glück, das du mir stets gegeben hast.‎
Gib deinem neuem Lebensgefährten das Beste von dir,‎
das ist das beste, um glücklich zu sein.‎
Und manchmal, abends,‎
wenn der bleiche Mond leuchtet,‎
mach mir den Gefallen einer Erinnerung,‎
und manchmal, wenn du abends
unter den Sternen träumst,‎
laß eine Träne gen mir aufsteigen.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org