Lingua   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleМарш Сибирских стрелков [1915]
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

По долинам и по взгорьям [1]
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

Из тайги, тайги дремучей, [1] [2]
От Амура, от реки,
Молчаливо, грозной тучей
Шли на бой сибиряки.

Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала
И сибирские снега.

Ни усталости, ни страха;
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.

Эх, Сибирь, страна родная,
За тебя ль мы постоим,
Волнам Рейна и Дуная
Твой привет передадим!

Знай, Сибирь, в лихие годы
В память славной старины
Честь великого народа
Отстоят твои сыны.

Русь свободная воскреснет,
Нашей верою горя,
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.
[1] Trascrizione / Transcription:

Po dolinam i po vzgoŕjam
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.


Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.


Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.


I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.


Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.

[1] Marš Sibirskix strełkov

Iz tajgi, tajgi dremučej,
Ot Amura, ot reki,
Mołčalivo, groznoj tučej
Šli na boj sibirjaki.

Ix surovo vospitała
Mołčalivaja tajga,
Buri groznye Bajkała
I sibirskie snega.

Ni ustałosti, ni straxa;
B'jutsja noć i b'jutsja deń,
Tolko seraja papaxa
Lixo sbita nabekreń.

Äx, Sibiŕ, strana rodnaja,
Za tebja l my postoim,
Vołnam Rejna i Dunaja
Tvoj privet peredadim!

Znaj, Sibiŕ, v lixie gody
V pamjať słavnoj stariny
Česť velikogo naroda
Otstojat tvoi syny.

Ruś svobodnaja voskresnet,
Našej veroju gorja,
I usłyšat ätu pesnju
Steny drevnego Kremlja.

[2] Marcia dei fucilieri siberiani
Traduzione italiana: RV

Dalla vasta, vasta taigà,
Dall'Amur, il grande fiume,
Come tuono silente e terribile
I siberiani sono andati in guerra.

Li hanno resi duri e fieri
La silenziosa taigà,
Le spietate tempeste del Bajkal
E le nevi siberiane.

Né stanchezza, né paura,
Giorno e notte combatteran
Con le loro “papache” grigie
Tenute, come si sa, inclinate sul capo.

Oh Siberia, terra natìa,
Per te noi resistiamo.
Fino alle rive del Reno e del Danubio
Ti mandiamo il nostro saluto.

Sappi, Siberia, in questi anni bui,
Ricordare questa ode alla tua gloria
E onorare il tuo antico popolo
Che sempre ti difenderà.

La Rus' difenderà la libertà
Infiammata come fuoco, con la nostra fede.
E così questo canto sarà udito
Tra le mura dell'antico Cremlino!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org