Lingua   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleПа далінах і па ўзгорках
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

По долинам и по взгорьям [1]
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

Па далінах і па ўзгорках

Па далінах і па ўзгорках [1]
Ішла дывізія наперад,
Каб з бою ўзяць Прымор'е
Белай арміі апора.
Каб з бою ўзяць Прымор'е
Белай арміі апора.


Наліваліся сцягі
Кумачом апошніх ран.
Ішлі ліхія эскадроны
Прыамурскіх партызан.
Ішлі ліхія эскадроны
Прыамурскіх партызан.


Гэтых гадоў не змоўкне слава,
Не згасне ніколі!
Партызанскія атрады
Займалі гарады.
Партызанскія атрады
Займалі гарады.


І застануцца, як у казках,
Як вабныя агні,
Штурмавыя ночы Спаска,
Валачаеўскія дні .
Штурмавыя ночы Спаска,
Валачаеўскія дні .


Разграмілі атаманаў,
Разагналі ваявод
І на Ціхім акіяне
Свой скончылі паход.
І на Ціхім акіяне
Свой скончылі паход.
[1] Trascrizione / Transcription:

Po dolinam i po vzgoŕjam
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.


Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.


Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.


I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.


Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.

[1] Traslitterazione in łacinka
łacinka transliteration


Pa dalinach i pa ŭzhorkach
Išła dyvizija napierad,
Kab z boju ŭzjać Primor'ie
Biełaj armii apora.
Kab z boju ŭzjać Primor'ie
Biełaj armii apora.


Nalivalisja scjahi
Kumačom apošnich ran.
Išli lichija eskadrony
Pryamurskich partyzan.
Išli lichija eskadrony
Pryamurskich partyzan.


Hetych hadoŭ ne zmoŭkne słava,
Ne zhasne nikoli!
Partyzanskija atrady
Zajmali harady.
Partyzanskija atrady
Zajmali harady.


I zastanucca, jak u kazkach,
Jak vabnija ahni,
Šturmavyja nocy Spaska,
Vałačajeŭskija dni.
Šturmavyja nocy Spaska,
Vałačajeŭskija dni.


Razhramili atamanaŭ,
Razahnali vajavod,
I na Cichim akijane
Svoj skončyli pachod.
I na Cixim akijane
Svoj skončyli pachod.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org