По долинам и по взгорьям
Autori Vari / Different Authors / Différents AuteursOriginale | Po šumama i gorama / По шумама и горама |
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ По долинам и по взгорьям [1] Шла дивизия вперёд, Чтобы с бою взять Приморье Белой армии оплот. Чтобы с бою взять Приморье Белой армии оплот. Наливалися знамена Кумачом последних ран, Шли лихие эскадроны Приамурских партизан. Шли лихие эскадроны Приамурских партизан. Этих лет не смолкнет слава, Не померкнет никогда, Партизанские отряды Занимали города. Партизанские отряды Занимали города. И останутся как в сказке, Как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Разгромили атаманов, Разогнали воевод, И на Тихом океане Свой закончили поход. И на Тихом океане Свой закончили поход. | Po šumama i gorama Po šumama i gorama [1] [2] [3] naše zemlje ponosne idu čete partizana, Slavu borbe pronose! Idu čete partizana, Slavu borbe pronose! Partizan sam, tim se dičim To ne može biti svak, Umrijeti za slobodu Može samo div-junak! Umrijeti za slobodu Može samo div-junak! Neka čuje dušman kleti krvavi se vodi rat, Prije ćemo mi umrijeti Nego svoje zemlje dat'! Prije ćemo mi umrijeti Nego svoje zemlje dat'! Kaznićemo izdajice, Oslobodit' narod svoj, Kazaćemo cijelom svetu Da se bije ljuti boj! Kazaćemo cijelom svetu Da se bije ljuti boj! Crne horde nas ne plaše, Krv herojska u nas vri, Mi ne damo zemlje naše Da je gaze fašisti! Mi ne damo zemlje naše Da je gaze fašisti! |
[1] Versione in caratteri cirillici serbi Version in Serbian Cyrillic characters По шумама и горама наше земље поносне, иду чете партизана, Славу борбе проносе! иду чете партизана, Славу борбе проносе! Партизан сам, тим се дичим То не може бити свак, Умријети за слободу Може само див-јунак! Умријети за слободу Може само див-јунак! Нека чује душман клети крвави се води рат, Прије ћемо ми умријети Него своје земље дат'! Прије ћемо ми умријети Него своје земље дат'! Казнићемо издајице, Ослободит' народ свој, Казаћемо цијелом сјету Да се бије љути бој! Казаћемо цијелом сјету Да се бије љути бој! Црне хорде нас не плаше, Крв херојска у нас ври, Ми не дамо земље наше Да је газе фашисти! Ми не дамо земље наше Да је газе фашисти! [2] Traduzione italiana : Attraverso i boschi e i monti Attraverso i boschi e i monti Del nostro fiero paese, Marciano le compagnie partigiane Diffondendo la gloria della lotta! Marciano le compagnie partigiane Diffondendo la gloria della lotta! Sono un partigiano: di questo son fiero, Non tutti possono esserlo. Morire per la libertà Può farlo solo un grande eroe! Morire per la libertà Può farlo solo un grande eroe! Che il maledetto nemico sappia Che una guerra sanguinosa viene ingaggiata, Piuttosto moriremo Che consegnare la nostra terra! Piuttosto moriremo Che consegnare la nostra terra! Puniremo i traditori E libereremo tutto il nostro popolo, Diremo al mondo intero Che si combatte una dura guerra! Diremo al mondo intero Che si combatte una dura guerra! Le orde nere non ci spaventano. Sangue eroico ci bolle nelle vene. Non permetteremo che le nostre terre Siano calpestate dai fascisti! Non permetteremo che le nostre terre Siano calpestate dai fascisti! [3] English translation: Through the Woods and Hills Through the woods and hills Of our proud country March the companies of Partisans Spreading the glory of struggle! March the companies of Partisans Spreading the glory of struggle! I'm a Partisan; of that I am proud. Not everyone can be that, To die for freedom Only a giant-hero can! To die for freedom Only a giant-hero can! Let the cursed foe know A bloody war is waged We will rather die Than give our land! We will rather die Than give our land! We will punish the traitors And free all our people, We will tell the entire world That a bitter fight is fought! We will tell the entire world That a bitter fight is fought! Black hordes don’t scare us Heroic blood boils in our veins We don’t allow our lands To be trampled by Fascists! We don’t allow our lands To be trampled by Fascists! |
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.
I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.