Originale | Traduzione italiana di Michele Murino e Alessandro Carrera da Maggie’s Farm |
THE END OF THE INNOCENCE | LA FINE DELL'INNOCENZA |
| |
Remember when the days were long | Ricordi quando i giorni erano lunghi |
And rolled beneath a deep blue sky | e scorrevano sotto un cielo azzurro cupo |
Didn't have a care in the world | Non avevamo nemmeno una preoccupazione |
With mommy and daddy standin' by | con mamma e papà vicini |
But "happily ever after" fails | ma "...e vissero felici e contenti" finì |
And we've been poisoned by these fairy tales | e siam stati avvelenati da questi magici racconti |
The lawyers dwell on small details | Gli avvocati si soffermano su piccoli dettagli |
Since daddy had to fly | Da quando papà è dovuto volar via |
| |
But I know a place where we can go | Ma io conosco un posto dove possiamo andare |
That's still untouched by men | un posto che è ancora inviolato dagli uomini |
We'll sit and watch the clouds roll by | Siederemo lì e guarderemo passare le nuvole |
And the tall grass wave in the wind | ed ondeggiare l'erba alta nel vento |
You can lay your head back on the ground | Puoi stendere la testa sul terreno |
And let your hair fall all around me | e lasciare che i tuoi capelli si spargano attorno a me |
Offer up your best defense | Fà buon viso a cattivo gioco |
But this is the end | Ma questa è la fine |
This is the end of the innocence | Questa è la fine dell'innocenza |
| |
O' beautiful, for spacious skies | Oh bellezza, in vasti cieli |
But now those skies are threatening | Ma ora quei cieli sono minacciosi |
They're beating plowshares into swords | Stanno trasfromando vomeri in spade |
For this tired old man that we elected king | A causa di questo vecchio stanco uomo che abbiamo eletto re |
Armchair warriors often fail | I guerrieri in poltrona spesso falliscono |
And we've been poisoned by these fairy tales | e noi siamo stati avvelenati da questi magici racconti |
The lawyers clean up all details | Gli avvocati hanno precisato tutti i dettagli |
Since daddy had to lie | da quando papà ha dovuto giacere |
| |
But I know a place where we can go | Ma io conosco un posto dove possiamo andare |
And wash away this sin | e lavare via questo peccato |
We'll sit and watch the clouds roll by | Siederemo lì e guarderemo passare le nuvole |
And the tall grass wave in the wind | ed ondeggiare l'erba alta nel vento |
Just lay your head back on the ground | Stendi solo la testa sul terreno |
And let your hair spill all around me | e lascia che i tuoi capelli si spargano attorno a me |
Offer up your best defense | Fà buon viso a cattivo gioco |
But this is the end | Ma questa è la fine |
This is the end of the innocence | Questa è la fine dell'innocenza |
| |
Who knows how long this will last | Chissà quanto durerà tutto questo |
Now we've come so far, so fast | Ora noi siamo andati così lontano, così velocemente |
But, somewhere back there in the dust | Ma, da qualche parte dietro di noi nella polvere |
That same small town in each of us | c'è quella stessa piccola città in ognuno di noi |
I need to remember this | Io ho bisogno di ricordarmi di ciò |
So baby give me just one kiss | Perciò bimba dammi solo un bacio |
And let me take a long last look | e fammi dare un ultimo lungo sguardo |
Before we say goodbye | prima di dire addio |
| |
Just lay your head back on the ground | Stendi solo la testa sul terreno |
And let your hair fall all around me | e lascia che i tuoi capelli si spargano attorno a me |
Offer up your best defense | Ti offro la miglior difesa |
But this is the end | Fà buon viso a cattivo gioco |
This is the end of the innocence | Questa è la fine dell'innocenza |