Originale | Traduzione italiana di Michele Murino, da Maggie’s Farm (con... |
STONE WALLS AND STEEL BARS | MURA DI PIETRA E SBARRE D'ACCIAIO |
| |
Stone walls and steel bars, a love on my mind | Mura di pietra e sbarre d'acciaio, un amore in mente |
I'm a three time loser, I'm long gone this time. | Sono tre volte perdente, sono morto da molto tempo ormai |
| |
Jealousy has took my young life, | La gelosia ha preso la mia giovane vita |
All for the love of another man's wife. | Tutto per l'amore della moglie di un altro uomo |
I've had it coming, I've known all the time, | Me lo dovevo aspettare, lo sapevo da sempre |
No more stone walls and steel bars and you on my mind. | Non più mura di pietra e sbarre d'acciaio, e te nella mente |
| |
Stone walls and steel bars, a love on my mind | Mura di pietra e sbarre d'acciaio, un amore in mente |
I'm a three time loser, I'm long gone this time. | Sono tre volte perdente, sono morto da molto tempo ormai |
| |
Gray-haired warden, deep Frisco Bay, | Direttore dai capelli grigi, giù alla Baia di Frisco |
Guards all around me leading my way. | Guardie tutt'intorno a me che mi scortano |
I've had it coming, I'm at the end of the line, | Me lo dovevo aspettare, sono al capolinea, |
No more stone walls and steel bars and you on my mind. | Non più mura di pietra e sbarre d'acciaio, e te nella mente |
| |
Stone walls and steel bars, a love on my mind, | Mura di pietra e sbarre d'acciaio, un amore in mente, |
I'm a three time loser, I'm long gone this time. | Sono tre volte perdente, sono morto da molto tempo ormai |